"بين الارهاب" - Translation from Arabic to French

    • entre le terrorisme
        
    • entre terrorisme et
        
    Il fallait cependant établir une distinction entre le terrorisme et la lutte légitime des peuples en vue d'exercer leur droit à l'autodétermination. UN وأشار أيضا إلى وجوب التمييز بين الارهاب وكفاح الشعوب المشروع لممارسة حقها في تقرير المصير.
    La relation entre le terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive n'est plus une construction théorique mais bien plutôt une réalité par trop tangible. UN والعلاقة بين الارهاب وانتشار اسلحة الدمار الشامل لم تعد تجريدا نظريا، بل حقيقة واقعة ملموسة تماما.
    Les liens qui existent entre le terrorisme et l'accumulation d'armes légères et de petit calibre ont été évoqués dans diverses instances internationales. UN وقد أشير إلى الارتباط بين الارهاب وهذه اﻷسلحة في العديد من المحافل الدولية.
    Ce cas illustre de façon très claire les liens existant entre le terrorisme et les autres formes de criminalité transnationale organisée, lien auquel il a déjà été fait référence généralement dans un certain nombre d’instruments et d’organes internationaux. UN وهذه الحالة تبين بوضوح شديد الصلات القائمة بين الارهاب وأشكال أخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، سبق ذكرها عموما في عدة صكوك ومحافل دولية.
    Plusieurs intervenants ont exprimé l'avis qu'il était nécessaire de définir clairement le terrorisme en établissant une distinction entre terrorisme et lutte légitime des peuples aux fins de l'autodétermination et de la résistance contre l'occupation étrangère. UN وأعرب عدة متحدثين عن رأي مفاده أنه يلزم تعريف واضح للارهاب يميّز فيه بين الارهاب ونضال الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير ومقاومة الاحتلال الأجنبي.
    Les activités du PKK en Turquie et en Europe font ressortir clairement les liens existant entre le terrorisme et la criminalité organisée sous toutes ses formes, telles les migrations illicites, le blanchiment d’argent et le trafic illicite de drogues. UN وأنشطة حزب العمال الكردستاني في تركيا وأوروبا هي دلائل واضحة على الصلة بين الارهاب والجريمة المنظمة بجميع أشكالها، مثل الهجرة غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Toutefois, une distinction doit être établie entre le terrorisme et les actes des mouvements de libération nationale qui luttent pour l’autodétermination et l’indépendance. UN بيد أنه ينبغي وضع تمييز بين الارهاب وبين حركات التحرير الوطنية من أجل تقرير المصير والاستقلال .
    C. Liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles UN جيم- العلاقات بين الارهاب والأنشطة الاجرامية الأخرى
    15. Les liens tissés entre le terrorisme, le trafic de drogues et la criminalité organisée représentent un autre défi pour la paix et la stabilité mondiales. UN 15- أما الصلة بين الارهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة فهي تحدّ آخر للسلم والاستقرار العالميين.
    122. Ils ont souligné le paragraphe 100 du Document final du Sommet de Jakarta qui fait la distinction entre le terrorisme et la lutte des peuples sous occupation coloniale ou domination étrangère pour l'autodétermination. UN ٢٢١ - وأكد الوزراء على الفقرة ١٠٠ في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة جاكرتا التي تفرق بين الارهاب ونضال الشعوب التي ترزح تحت نير السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو تحت الاحتلال اﻷجنبي من أجل تقرير مصيرها.
    Il avait été souligné combien il importait de ne pas confondre terrorisme et appartenance à une religion ou à un groupe ethnique et pris note avec préoccupation des liens étroits qui existaient entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée et qui exigeaient de mieux coordonner les initiatives prises à tous les niveaux afin de renforcer l'action menée dans le monde. UN كما أفاد بأن الاجتماع شدد على أهمية تجنب الربط بين الارهاب وأي دين معيَّن أو مجموعة عرقية معينة ولاحظ بقلق العلاقة الوثيقة بين الارهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهو أمر يتطلب تعزيز تنسيق الجهود على جميع المستويات من أجل تقوية الاستجابة العالمية.
    79. D'autres orateurs ont aussi mis en avant les liens qui existaient entre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée et auxquels, à leur avis, la Conférence devrait accorder une attention particulière. UN 79- وشدد أيضا متكلمون آخرون على الروابط بين الارهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية وأعربوا عن الرأي القائل بأنه ينبغي للمؤتمر أن يولي اهتماما خاصا لهذه الروابط.
    16. La Réunion a noté qu'il existait des liens manifestes entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité, en particulier le trafic de drogues, la corruption, la criminalité organisée et le trafic d'armes à feu aux niveaux national et international. UN 16- ولاحظ الاجتماع أن هناك صلات واضحة بين الارهاب وسائر أشكال الجريمة، ولا سيما الاتجار بالمخدرات والفساد والجريمة المنظمة والاتجار بالأسلحة النارية على الصعيدين الوطني والدولي.
    d) Au paragraphe 4 de la résolution, il note avec préoccupation les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, et souligne qu'il convient de renforcer l'action mondiale face à ce grave problème et à la lourde menace qu'il fait peser sur la sécurité internationale. UN (د) وتلاحظ الفقرة 4 من القرار، مع القلق، الصلة الوثيقة بين الارهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتشدد على ضرورة تعزيز الرد العالمي على تلك الجريمة باعتبارها تحديا وتهديدا خطيرا للأمن الدولي.
    Ce projet de résolution, ultérieurement adopté comme résolution 58/136, tendait à ce que l'Assemblée invite les États Membres à communiquer au Secrétaire général des renseignements sur la nature des liens entre le terrorisme et les autres formes de criminalité afin d'accroître les synergies pour ce qui est de la fourniture d'une assistance technique. UN وقد اعتمد مشروع ذلك القرار فيما بعد بصفته قرار الجمعية العامة 58/136. ودعت الجمعية، في ذلك القرار، الدول الأعضاء إلى تزويد الأمين العام بمعلومات عن طبيعة الصلات بين الارهاب وغيره من أشكال الجريمة، بغية زيادة التآزر في تقديم المساعدة التقنية.
    59. À sa 13e séance, le 30 mai 1996, la Commission a été informée par le Président que, le débat sur la question des liens entre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée n'ayant pas abouti à un consensus au sein du groupe de travail II (voir annexe III), il serait nécessaire de reporter l'examen de cette question à sa sixième session. UN ٩٥ - في الجلسة ٣١، المعقودة في ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١، أبلغ الرئيس اللجنة بأنه، بالنظر إلى أن المناقشة حول مسألة الروابط بين الارهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية لم تتمخض عن توافق آراء في الفريق العامل الثاني )أنظر المرفق الثالث(، فسيلزم تأجيل مواصلة النظر إلى الدورة السادسة.
    L'atelier s'attacherait surtout à explorer les liens concrets et conceptuels entre terrorisme et criminalité organisée ainsi que les possibilités de mettre au point une réaction coordonnée au plan international. UN وستكون القوة الدافعة الرئيسية لحلقة العمل هي استكشاف الصلات العملية والتصورية بين الارهاب والجريمة المنظمة، وكذلك الاحتمالات المرتقبة لوضع استجابة منسقة على الصعيد الدولي.
    4. Coopération internationale contre le terrorisme et liens entre terrorisme et autres activités criminelles dans le contexte de l'action de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 4- التعاون الدولي في التصدي للارهاب وللعلاقات بين الارهاب والأنشطة الاجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    2. Coopération internationale contre le terrorisme et liens entre terrorisme et autres activités criminelles dans le contexte de l'action de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN 2- التعاون الدولي في التصدي للارهاب وللعلاقات بين الارهاب والأنشطة الاجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more