"بين الاستدامة" - Translation from Arabic to French

    • entre la viabilité
        
    • entre durabilité
        
    • entre la durabilité
        
    • entre viabilité
        
    • entre la préservation
        
    Les pays ne devraient pas, par exemple, avoir à choisir entre la viabilité environnementale et la croissance économique. UN لا ينبغي أن توضع البلدان، على سبيل المثال، أمام خيار بين الاستدامة البيئية والنمو الاقتصادي.
    Il conviendra de présenter des exemples concrets des rapports entre la viabilité de l'environnement et le développement économique, y compris l'atténuation de la pauvreté. UN وسوف يكون من المهم إدراج أمثلة واضحة على الصلة بين الاستدامة البيئية والتنمية الاقتصادية، بما في ذلك تخفيض الفقر.
    Graphique indiquant les rapports entre la viabilité de l'environnement et les avantages et coûts économiques en résultant UN رسم يبين الروابط بين الاستدامة البيئية والفوائد والتكاليف الاقتصادية
    25. Le Canada a créé un Institut international du développement durable qui a pour mission de promouvoir une meilleure compréhension des liens existant entre durabilité, concurrence et prospérité à l'échelle internationale. UN ٢٥ - وكندا قد أنشأت المعهد الدولي للتنمية المستدامة من أجل العمل على تحسين عملية تفهم الروابط القائمة بين الاستدامة والتنافسية والرخاء في ظل إطار دولي.
    Il est essentiel d'adopter une approche intégrée du développement rural, qui montre bien les liens existant entre la durabilité de l'environnement, la productivité et la pauvreté rurale. UN وإنه لمن الحيوي أن يُعتمد نهج متكامل إزاء التنمية الريفية يُبين الصلات التي تربط بين الاستدامة البيئية والإنتاجية الزراعية والفقر في الريف.
    Mais il a été reconnu qu'il pourrait y avoir des compromis à faire entre viabilité écologique et élimination de la pauvreté. UN بيد أنه جرى التسليم أيضاً بأنه يمكن المقايضة بين الاستدامة البيئية والقضاء على الفقر.
    Compte tenu du lien étroit qui existe entre la préservation de l'environnement et l'égalité entre les sexes, il est essentiel d'éliminer la pauvreté liée à la dégradation de l'environnement. UN وبالنظر إلى الارتباط الوثيق بين الاستدامة البيئية والمساواة بين الجنسين، من الضروري القضاء على الفقر المرتبط بالتدهور البيئي.
    Le lien entre la viabilité environnementale, la croissance économique et le développement social constitue l'un des fondements du développement durable de Singapour. UN والصلة بين الاستدامة البيئية والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية أساس التنمية المستدامة في سنغافورة.
    i) Établir un équilibre entre la viabilité écologique, les moyens de subsistance ruraux et la productivité alimentaire dans les politiques d'aménagement et de gestion des biens fonciers; UN ' 1` العمل على تحقيق التوازن في سياسات الأرض وإدارتها بين الاستدامة البيئية وتوفير سبل العيش لسكان الريف، والإنتاجية الغذائية؛
    L'interdépendance entre la viabilité de l'environnement et la vitalité économique sera désormais un élément clé de la politique des pouvoirs publics et un facteur décisif dans l'ouverture de nouveaux marchés. UN وستبرز الروابط بين الاستدامة البيئية والاقتصاد بوصفهما مركز اهتمام رئيسي على صعيد صناعة السياسات العامة ومحدداً لفرص السوق في المستقبل.
    9. Dans le présent chapitre on examine les rapports existant entre la viabilité de l'environnement et l'atténuation de la pauvreté. UN 9 - يناقش هذا الفصل الصلات بين الاستدامة البيئية وتقليل الفقر.
    20. Il existe incontestablement un rapport entre la viabilité de l'environnement, la santé humaine et la pauvreté. UN 20 - توجد صلة واضحة بين الاستدامة البيئية وصحة البشر والفقر.
    Comme indiqué plus haut, l'on ne comprend pas bien les rapports existant entre la viabilité de l'environnement et d'autres objectifs de développement. UN أحدها كما سبق الإشارة إليه أعلاه، إن هناك نقصاً في فهم الارتباطات بين الاستدامة البيئية وبين الأهداف الإنمائية الدولية الأخرى.
    Elle est également structurée de manière à rehausser les débats et les conclusions des ministres sur le lien central entre la viabilité environnementale, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أنه مهيكل بشكل يعزز المناقشات والمشاورات الوزارية بشأن هذه العلاقة البينية المركزية بين الاستدامة البيئية والتنمية الاقتصادية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce choix de vie revêt une importance toute particulière dans les sociétés développées pour ceux qui souhaitent maintenir un équilibre entre la viabilité sociale et la durabilité environnementale. UN ويصبح خيار أسلوب الحياة هذا هاماً في المجتمعات المتقدمة النمو على وجه الخصوص لأولئك الراغبين في الإبقاء على توازن ما بين الاستدامة الاجتماعية والبيئية.
    Dans la limite des contraintes imposées par le mandat indépendant de chaque fonds mondial, le PNUD encouragera les liens transversaux entre la viabilité environnementale, l'égalité des sexes, le développement des capacités et la participation de la société civile. UN وفي إطار القيود التي فرضتها الولاية المستقلة لكل صندوق عالمي سيقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز الصلات المشتركة بين الاستدامة البيئية، والمساواة بين الجنسين، وتنمية القدرات، ومشاركة المجتمع المدني.
    Dans bien des cas, le prétendu dilemme entre durabilité et égalité n'a pas lieu d'être. UN 67- وفي الكثير من الحالات، لا وجود لهذه المعضلة المفترضة بين الاستدامة والنوعية.
    Il faut donc absolument changer les mentalités si l'on veut élaborer un nouveau programme d'action propre à renforcer le lien entre durabilité écologique et développement économique. UN وهذا ما يجعل إحداث تغيير في المواقف أمرا لا غنى عنه فيما يتعلق بهدف وضع برنامج عمل جديد لتعزيز العلاقة بين الاستدامة البيئية والتنمية الاقتصادية.
    Il est vital d'adopter une approche intégrée du développement rural, qui montre bien les liens existant entre la durabilité de l'environnement, la productivité agricole et la pauvreté rurale. UN ومن الأهمية بمكان أن يؤخذ بنهج متكامل للتنمية الريفية، أي نهج يبين الصلات القائمة بين الاستدامة البيئية والإنتاجية الزراعية والفقر في الريف.
    32. M. Favero (Brésil) note qu'il existe un lien étroit entre la durabilité et la sécurité alimentaire. UN 32 - السيد فافيرو (البرازيل): قال إن هناك صلة قوية بين الاستدامة والأمن الغذائي.
    Au cours des discussions, ils ont opéré des distinctions entre viabilité économique, sociale, politique et écologique. UN وفي أثناء المناقشة، جرى التمييز بين الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية.
    L'accès des femmes à la terre et à d'autres ressources naturelles continue de figurer en bonne place parmi les priorités nationales, d'autant que le lien entre la préservation de l'environnement et l'élimination de la pauvreté est devenu plus apparent. UN ٣٢٦ - لا يزال حصول المرأة على الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى في صدارة الخطط الوطنية، ولا سيما أن الصلة بين الاستدامة البيئية والقضاء على الفقر قد أصبحت أكثر وضوحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more