"بين البعثات الدائمة" - Translation from Arabic to French

    • entre les missions permanentes
        
    • des missions permanentes
        
    • aux missions permanentes
        
    • les Missions permanentes de
        
    74. Le représentant du Nigéria, en sa qualité de président des consultations informelles entre les missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne, a informé la Commission des résultats des délibérations. UN ٤٧ ـ وتكلم ممثل نيجيريا، بصفته رئيس المشاورات غير الرسمية بين البعثات الدائمة لدى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، فأبلغ اللجنة بنتائج المداولات.
    Des initiatives similaires devraient être prises pour régler les problèmes d'imposition dans un esprit de coopération au moyen d'un dialogue entre les missions permanentes concernées et les autorités du pays hôte. UN وتشجع هذه الدول الأطراف على القيام بمبادرات مماثلة لحل المشاكل الضريبية بروح التعاون من خلال الحوار بين البعثات الدائمة المعنية وسلطات البلد المضيف.
    Le Groupe a également relevé un grave manque de coordination entre les missions permanentes auprès de l'ONU à New York et les capitales au sujet des travaux du Comité. UN ولاحظ الفريق أيضا قصورا خطيرا في التنسيق بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك وبين العواصم بخصوص أعمال اللجنة.
    Gérer le volume de travail croissant : la coordination au sein des missions permanentes et entre elles UN النهوض بعبء العمل المتزايد: التنسيق بين البعثات الدائمة وداخلها
    Par exemple, le bureau de l'UNU pour l'Amérique du Nord a organisé une série de forums et de manifestations publics, au Siège de l'ONU, à l'intention des missions permanentes et du Secrétariat. UN وعلى سبيل المثال، فقد أقام مكتب جامعة اﻷمم المتحدة ﻷمريكا الشمالية عددا من المنتديات والمناسبات العامة لزيادة المعرفة بأعمال الجامعة في المقر بين البعثات الدائمة لدى المقر وموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Un rapport concis contenant les conclusions du colloque a été publié et distribué aux missions permanentes auprès de l’Organisation, aux médias internationaux et à la communauté universitaire. UN ونُشر تقرير موجز يضم نتائج الندوة وعُمم على نطاق واسع بين البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، ووسائط الاعلام الدولية، والمجتمع اﻷكاديمي اﻷعم.
    Parallèlement, non seulement il y aurait lieu de renforcer les financements, mais l'interaction devrait être plus efficace entre les missions permanentes de ces États et les services concernés des Nations Unies, notamment le Groupe au sein du Département des affaires économiques et sociales et le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. UN وفي الوقت ذاته، لا ينبغي فحسب زيادة التمويل بل أن يتم أيضا إجراء تفاعل أكثر فعالية بين البعثات الدائمة لتلك الدول ومكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الوحدة الموجودة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Qui plus est, il apparaît à l'usage que les mots de passe ne sont pas répartis assez largement entre les missions permanentes accréditées auprès du Siège, de l'ONUG et de l'ONUV, d'une part, et les ministères des affaires étrangères et les administrations nationales, de l'autre. UN وفضلا عن ذلك، أوضح الاستعمال الفعلي لكلمات السر هذه أنها لم توزع توزيعا واسعا بالقدر الكافي بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة والمعتمدة لدى المقر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا من ناحية، ووزارات الخارجية وسائر الإدارات الوطنية من ناحية أخرى.
    Elle fait office de principal interlocuteur pour les communications entre les missions permanentes des pays contributeurs et le Secrétariat au sujet de toutes questions ou précisions concernant le mémorandum d'accord et ses modifications ultérieures éventuelles. UN والعمل كجهة تنسيق بين البعثات الدائمة للبلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمانة العامة بالنسبة لأية أسئلة/توضيحات تتعلق بمذكرة التفاهم وما يتلوها من تعديلات حيثما يكون منطبقاً.
    Elle centralise les communications entre les missions permanentes des pays et le Secrétariat sur toutes questions ou précisions concernant le mémorandum d'accord et sur les modifications à y apporter, le cas échéant. UN والعمل كجهة تنسيق بين البعثات الدائمة للبلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمانة العامة بالنسبة لأية أسئلة/توضيحات تتعلق بمذكرة التفاهم وما يتلوها من تعديلات حيثما يكون منطبقاً.
    Les opinions des clients sont recueillies au moyen d'enquêtes, du dialogue actif et des réunions entre les missions permanentes, les secrétariats des entités régionales et le Service de la gestion des conférences. UN وترِد التعقيبات التي يجري تلقيها في هذا الصدد عن طريق الاستقصاءات الموجَّهة للعملاء والحوار النشط والاجتماعات المعنية باللغات التي تعقد بين البعثات الدائمة وأمانات الكيانات الإقليمية وبين دائرة إدارة المؤتمرات.
    Considérant qu'un Comité de siège informel, en guise d'arrangement préliminaire, pourrait constituer ce mécanisme, qui pourrait faciliter, entre les missions permanentes, l'Organisation et le pays hôte, l'examen rapide de ces questions liées à l'Accord de Siège, UN " وإذ يعتبر أنّه يمكن للجنة مقر غير رسمية، كترتيب أولي، أن تكون الآلية التي يُمكنها تيسير النظر دون إبطاء في هذه المسائل بين البعثات الدائمة والمنظمة والبلد المضيف فيما يتعلق بمعالجة المسائل المتصلة باتفاق المقر،
    Il fait office de principal interlocuteur pour les communications entre les missions permanentes des pays contributeurs et le Secrétariat au sujet de toutes questions ou précisions concernant le mémorandum d'accord et ses modifications ultérieures éventuelles. UN والعمل كنقطة مركزية للاتصالات بين البعثات الدائمة للبلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمانة العامة بالنسبة لأية أسئلة/توضيحات تتعلق بمذكرة التفاهم وما يتلوها من تعديلات حيثما يكون منطبقاً.
    Consultations entre les missions permanentes ou les ambassades des pays du groupe BRICS, tenues selon qu'il convient à New York, Vienne, Rome, Paris, Washington, Nairobi ou Genève UN 21 - القيام، حسب الاقتضاء، بعقد مشاورات بين البعثات الدائمة و/أو السفارات التابعة لبلدان المجموعة، في نيويورك وفيينا وروما وباريس وواشنطن العاصمة ونيروبي وجنيف، عند الاقتضاء.
    b) Les services de messagerie électronique fournis par le Secrétariat aux États Membres pour garantir la collaboration et l'échange de documents rapide entre les missions permanentes et d'observation, le Secrétariat et les secteurs public et privé; UN (ب) خدمات البريد الإلكتروني التي تقدمها الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء لتمكينها من التعاون في حينه ولتيسير تبادل الوثائق ما بين البعثات الدائمة والمراقبة والأمانة العامة والقطاعين الخاص والعام؛
    III. Gérer le volume de travail croissant : la coordination au sein des missions permanentes et entre elles UN ثالثا - النهوض بعبء العمل المتزايد: التنسيق بين البعثات الدائمة وداخلها
    Rapport sur les conclusions des consultations informelles des missions permanentes tenues à Vienne pour préparer la Conférence générale. UN تقرير عن نتائج المشاورات غير الرسمية بين البعثات الدائمة في فيينا تحضيراً للمؤتمر العام - إضافة
    Par exemple, le bureau de l’UNU pour l’Amérique du Nord a organisé une série de forums et de manifestations publics, au Siège de l’ONU, à l’intention des missions permanentes et du Secrétariat. UN وعلى سبيل المثال، فقد أقام مكتب جامعة اﻷمم المتحدة ﻷمريكا الشمالية عددا من المنتديات والمناسبات العامة لزيادة المعرفة بأعمال الجامعة في المقر بين البعثات الدائمة لدى المقر وموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Rapport sur les conclusions des consultations informelles des missions permanentes tenues à Vienne pour préparer la Conférence générale. Présenté par S. E. M. J. S. Ugokwe (Nigéria), Président du Conseil du développement industriel UN تقرير عن نتائج المشاورات غير الرسمية بين البعثات الدائمة في فيينا تحضيرا للمؤتمر العام. مقدَّم من رئيس مجلس التنمية الصناعية، معالي السيد ج. س. أوغوكويه (نيجيريا)
    Rapport sur les conclusions des consultations informelles des missions permanentes tenues à Vienne pour préparer la Conférence générale. Présenté par S. E. M. L. A. Padilla Menéndez (Guatemala), Président provisoire du Conseil du développement industriel UN تقرير عن نتائج المشاورات غير الرسمية بين البعثات الدائمة في فيينا تحضيرا للمؤتمر العام، مقدّم من رئيس مجلس التنمية الصناعية بالنيابة، معالي السيد ل. أ. بادييا مينندز (غواتيمالا)
    Un rapport concis contenant les conclusions du colloque a été publié et distribué aux missions permanentes auprès de l'Organisation, aux médias internationaux et à la communauté universitaire. UN ونُشر تقرير موجز يضم نتائج الندوة وعُمم على نطاق واسع بين البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، ووسائط الاعلام الدولية، والمجتمع اﻷكاديمي اﻷعم.
    Inde, Brésil et Afrique du Sud (IBAS) - - Initiatives de coopération Sud-Sud (coorganisée par les Missions permanentes de l'Afrique du Sud, du Brésil et de l'Inde et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du Programme des Nations Unies pour le Développement) UN مجموعة بلدان الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا - مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب (بتنظيم مشترك بين البعثات الدائمة للبرازيل وجنوب أفريقيا والهند والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more