Celui-ci pourrait offrir de grandes possibilités pour le partenariat et le développement entre pays développés et pays en développement. | UN | فهذه الخطـة يمكن أن تفتح آفاقا هائلة للتنمية وللشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
La coopération entre pays développés et pays en développement devrait être affermie et défendue énergiquement. | UN | وينبغي تشجيع التعاون وتعزيزه بصورة فعلية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
De plus, la communauté internationale doit trouver les moyens de combler la fracture numérique entre pays développés et pays en développement. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعالِج الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Nous espérons combler les divergences entre pays développés et pays en développement. | UN | إننا نأمل في المساعدة في ردم هوة الاختلافات القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
149. En ce qui concerne la mortalité infantile, l'écart entre pays développés et en développement s'est sensiblement réduit. | UN | ٩١٤ - وفيما يتعلق بوفيات الرضع، كان هناك تقلص كبير في الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Le fossé entre pays développés et pays en développement se creuse, condamnant des millions de personnes à la pauvreté. | UN | والهوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تزداد عمقا، مما يحكم على الملايين من اﻷشخاص بالفقر. |
Cette initiative contribuerait à compenser les déséquilibres économiques existant entre pays développés et pays en développement. | UN | وستدعم هذه المبادرة سد الثغرة الاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Le fossé entre pays développés et pays en développement a continué de se creuser. | UN | ولقد استمرت الفجوة ما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في الازدياد. |
Les centres d'information sont une source précieuse d'informations et ont contribué à combler le fossé numérique entre pays développés et pays en développement. | UN | وذكر أن مراكز الإعلام هي مصدر حيوي للمعلومات وتساعد على سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Le barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix devrait également établir une distinction explicite entre pays développés et pays en développement. | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة أن يميز جدول أنصبة حفظ السلام تمييزا واضحا وهادفا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Il a été pris note du fait que des dispositions supplémentaires concernant le traitement des instruments financiers islamiques seraient incorporées au Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement. | UN | وتم التنويه إلى أنه سيجري إدراج تفاصيل إضافية بشأن معاملة الصكوك المالية الإسلامية، في دليل الأمم المتحدة للتفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Nous devons réaffirmer notre attachement à la mise en place de partenariats plus efficaces entre pays développés et pays en développement. | UN | وعلينا أن نؤكد مجددا التزامنا بشراكات أكثر فعالية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Nous savons tous que les OMD sont liés entre eux et que leur réalisation requiert de solides partenariats entre pays développés et pays en développement. | UN | ونعرف جميعا أن جميع الأهداف الإنمائية للألفية أهداف مترابطة ويتطلب تحقيقها إقامة شراكات قوية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Pour l'Internet aussi, la fracture entre pays développés et pays en développement a tendance à se réduire, mais plus lentement. | UN | كما أن فجوة الإنترنت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتضاءل، وإن كان هذا يتم بوتيرة أبطأ. |
Ce type de coopération, entre pays développés et pays en développement, est précisément ce dont nous avons besoin. | UN | إن ما نحتاج إليه هو هذا النوع من التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
La fracture numérique entre pays développés et pays en développement reste une source de préoccupation. | UN | وقال إن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال مصدر قلق. |
De ce point de vue, il serait utile de reconnaître explicitement les accords asymétriques entre pays développés et pays en développement et de délimiter les obligations imposées aux partenaires en matière de développement. | UN | وفي هذا الخصوص، يجب تبيّن اختلالات التوازن في الاتفاقات المبرمة ما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والإقلال من الالتزامات غير العادلة المفروضة على الشركاء في التنمية. |
Il existe d'autres différences démographiques très importantes entre pays développés et pays en développement. | UN | 5 - وتوجد فوارق ديمغرافية رئيسية أخرى بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
De nombreuses délégations considéraient que l'écart entre pays développés et pays en développement ne cessait de se creuser. | UN | ورأت وفود كثيرة أن الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة في الاتساع. |
149. En ce qui concerne la mortalité infantile, l'écart entre pays développés et en développement s'est sensiblement réduit. | UN | ٩١٤ - وفيما يتعلق بوفيات الرضع، كان هناك تقلص كبير في الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
J'attends avec intérêt l'adoption du document final qui traduit la solidarité entre les pays développés et en développement. | UN | وإنني أتطلع إلى اعتماد الوثيقة الختامية التي تعبِّر عن التضامن بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
a) Financement du développement, y compris le transfert net de ressources entre pays en développement et pays développés | UN | تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
Certaines passerelles ont cependant été jetées entre pays industrialisés et pays en développement. | UN | واستدرك قائلا ان بعض الجسور أقيمت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
La Corée, de son côté, reste bien déterminée à montrer la voie dans l'exercice qui consiste à combler le fossé qui sépare les pays en développement des pays développés. | UN | وكوريا، من جانبها، ستبقى ملتزمة للغاية بالاضطلاع بدور ريادي في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Soulignant qu'ils sont résolus à continuer d'oeuvrer avec la communauté internationale dans le cadre du principe d'une responsabilité commune mais différenciée des pays développés et en développement pour parvenir au développement durable, | UN | إذ يؤكدون التزامهم بمواصلة العمل مع المجتمع الدولي في إطار مبدأ المسؤولية المشتركة، على اختلاف درجاتها، بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، |