"بين البلدان المرسلة" - Translation from Arabic to French

    • entre les pays d'origine
        
    Les participants à la Concertation recommandent une coopération plus étroite et une meilleure compréhension entre les pays d'origine et les pays de destination des travailleurs migrants. UN ويدعو الحوار حول السياسات إلى توثيق التعاون والتفاهم بين البلدان المرسلة وبلدان المقصد للعمال المهاجرين.
    Il arrivait souvent en effet que la question de la violence à l'égard des travailleuses migrantes soit reléguée à l'arrière-plan pour ne pas compromettre les relations sociopolitiques et économiques entre les pays d'origine et les pays d'accueil. UN وكثيرا ما يجري تهميش مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في مواجهة العلاقات الاجتماعية السياسية والاقتصادية اﻷوسع نطاقا القائمة بين البلدان المرسلة والمستقبلة.
    C'est là un autre domaine dans lequel la coopération entre les pays d'origine et les pays d'accueil est absolument nécessaire et contribuera largement à promouvoir le développement. UN وهذا مجال آخر يحتاج بشدة إلى التعاون بين البلدان المرسلة والبلدان المتلقية، الأمـر الذي سيسهم إسهاما كبيرا في تعزيز التنمية.
    Des protocoles d'entente sont nécessaires entre les pays d'origine et les pays de destination et davantage de financement devrait être alloué par les Nations Unies dans la lutte contre le crime que constitue le trafic d'humains. UN وإنه يلزم توقيع مذكرات تَفاهُم بين البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة، وينبغي تخصيص مزيد من الموارد لجهود الأمم المتحدة لمعالجة جريمة الاتجار بالأشخاص.
    44. Diverses délégations ont insisté sur la nécessité d'améliorer les statistiques relatives aussi bien aux travailleurs migrants qu'aux fonds qu'ils envoient dans leur pays. Il faudrait à cet égard encourager les échanges d'informations entre les pays d'origine et les pays d'accueil. UN ٤٤ - وأكد عدد من الوفود ضرورة تحسين الاحصاءات المتعلقة بكل من المهاجرين وتحويلاتهم، وضرورة تعزيز تبادل المعلومات بين البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة للمهاجرين.
    D’aucuns ont estimé que nombre de problèmes relatifs aux migrations internationales pourraient être réglés grâce à une coopération constructive entre les pays d’origine et les pays d’accueil. UN ٣٧ - ذكر أن كثيرا من القضايا المتعلقة بالهجرة الدولية تمكن معالجتها بنجاح من خلال التعاون البنﱠاء بين البلدان المرسلة والمستقبلة.
    Dans le cadre de ses activités opérationnelles, l'OIM s'efforce également de promouvoir le dialogue entre les pays d'origine, les pays d'accueil et les pays de transit confrontés aux dures réalités et au dilemme que pose sur le plan humanitaire l'accroissement des flux de migrants clandestins, en vue de trouver des solutions par la coopération et surtout dans un but préventif. UN وقد استكملت المنظمة أنشطتها العملية بجهود ترمي إلى تشجيع الحوار بين البلدان المرسلة والبلدان المتلقية وبلدان العبور التي تتعرض للواقع اﻷليم والمآزق اﻹنسانية التي تنطوي عليها التدفقات غير النظامية المتزايدة من المهاجرين، وذلك بقصد إيجاد حلول تعاونية، واﻷهم من هذا الحيلولة دون حدوث هذه التدفقات.
    Il gère une base de données sur les migrants internationaux recensés dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et favorise l'échange d'informations dans ce domaine entre les pays d'origine et les pays d'implantation. UN ويحتفظ المركز بقاعدة بيانات عن المهاجرين الدوليين حسب العدد الذي توفره تعدادات السكان في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. ويشجع المركز على تبادل هذه المعلومات بين البلدان المرسلة والمتلقية.
    Importante source de travailleurs migrants à court terme à l'étranger, le Bangladesh tient à souligner qu'une coopération plus étroite entre les pays d'origine, de transit et d'accueil s'impose pour mieux protéger les travailleurs migrants et assurer leur bien-être et pour exploiter les liens qui existent entre les migrations et le développement. UN واختتم بيانه قائلا إن بنغلادش، باعتبارها مصدرا لليد العاملة المهاجرة القصيرة الأجل من الخارج، تود أن تؤكد على الحاجة إلى زيادة التعاون بين البلدان المرسلة وبلدان العبور والبلدان المضيفة من أجل ضمان زيادة حماية العمال المهاجرين ورفاههم والاستفادة من الصلات القائمة بين الهجرة والتنمية.
    Il a été noté en particulier que la coopération régulière entre les pays d'origine et les pays d'accueil est essentielle pour l'élaboration de politiques cohérentes qui soient bénéfiques pour toutes les parties concernées. UN 17 - ولوحظ بوجه خاص أن التعاون المنتظم بين البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة أمر أساسي للتمكن من صوغ سياسات متساوقة تعود بالنفع على جميع الأطراف المعنية.
    Des initiatives comme celles-ci et les processus consultatifs régionaux entre les pays d'origine et de destination sont au nombre des meilleures pratiques qu'un monde à l'heure de la mondialisation devrait adopter - ne serait-ce que pour faire des migrations internationales un jeu auquel tout le monde gagne quelque chose. UN وتشكل مثل تلك المبادرات والعمليات الاستشارية الإقليمية بين البلدان المرسلة للمهاجرين والبلدان المستقبلة لهم بعضا من أفضل الممارسات التي ينبغي أن يعتمدها العالم المتزايد العولمة - كيما تكون الهجرة الدولية لعبة لا خسارة فيها على أضعف الإيمان.
    Parallèlement, les programmes de < < retour volontaire > > n'ont pas eu les résultats escomptés à cause d'inégalités persistantes entre les pays d'origine et de destination, du haut niveau d'intégration que beaucoup d'immigrants ont atteint dans les pays de destination, et des incertitudes quant à l'obtention de nouveaux visas. UN وفي الوقت نفسه، لم تنجح برامج " العودة الطوعية " بالقدر المتوقع بسبب استمرار أوجه عدم المساواة بين البلدان المرسلة والمستقبلة، وارتفاع مستوى اندماج العديد من المهاجرين في بلدان المقصد وحالة عدم اليقين التي اكتنفت الحصول على تأشيرات جديدة.
    Bien que de nombreux migrants aient été récemment admis dans plusieurs pays développés sur la base d'un regroupement familial (Système d'observation permanente des migrations (SOPEMI), 2003), les migrations internationales continuent de s'expliquer dans une large mesure, par les inégalités économiques constatées entre les pays d'origine et les pays d'accueil. UN 372 - وبالرغم من أن العديد من المهاجرين استطاعوا مؤخرا دخول عدد من البلدان المتقدمة النمو على أساس لم شمل الأسرة (نظام الإبلاغ المستمر عن الهجرة، 2003)، فإن الهجرة الدولية لا تزال تحدث أساسا استجابة لأوجه عدم مساواة في الفرص بين البلدان المرسلة والبلدان المتلقية.
    w) Renforcer la coopération entre les pays d'origine des transferts de fonds et les pays destinataires afin de réduire le coût de ces transferts, grâce en particulier à des mesures propres à réduire les frais et à rendre les transferts plus rapides et plus sûrs, eu égard à la contribution qu'ils peuvent apporter à l'effort national de développement. UN (ث) تعزيز التعاون بين البلدان المرسلة والبلدان المتلقية لخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات، وبخاصة تعزيز الظروف التي تتيح إجراء التحويلات بصورة أقل كلفة وأسرع وأوفر أمانا، وهو ما يمكن أن يسهم في الجهود الوطنية من أجل التنمية.
    w) Renforcer la coopération entre les pays d'origine des transferts de fonds et les pays destinataires afin de réduire le coût de ces transferts, grâce en particulier à des mesures propres à réduire les frais et à rendre les transferts plus rapides et plus sûrs, eu égard à la contribution qu'ils peuvent apporter à l'effort national de développement. UN (ث) تعزيز التعاون بين البلدان المرسلة والبلدان المتلقية لخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات، وبخاصة تعزيز الظروف التي تتيح إجراء التحويلات بصورة أقل كلفة وأسرع وأوفر أمانا، وهو ما يمكن أن يسهم في الجهود الوطنية من أجل التنمية.
    Si les États décidaient de tenir une conférence sur les migrations internationales et le développement, l’OIM estime que celle-ci devrait tendre, entre autres, à dégager un consensus entre les États participants sur les mesures concrètes qu’il convient de prendre pour promouvoir la coopération entre les pays d’origine, de transit et de destination et les organisations internationales. UN ٦٤ - فيما يتعلق باقتراح عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية، ترى المنظمة الدولية للهجرة أنه إذا ما قررت الدول عقد هذا المؤتمر، يجب أن تكون أهدافه التوصل إلى توافق في اﻵراء بين الدول المشاركة بشأن إجراءات عملية تعزز التعاون بين البلدان المرسلة وبلدان العبور والبلدان المتلقية وبين المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more