"بين التاج" - Translation from Arabic to French

    • entre la Couronne
        
    Il constitue le cadre des relations entre la Couronne et les Maoris. UN وتوفّر المعاهدة إطارا للعلاقة بين التاج والشعب الماوري.
    Le règlement des réclamations portant sur les faits du passé est un pas nécessaire vers l'instauration de relations saines entre la Couronne et les Maoris. UN فتسوية المظالم التاريخية هي جزء لا بد منه لإقامة علاقات قوية ومستمرة بين التاج والماوريين.
    Le règlement des réclamations portant sur les faits du passé est un pas nécessaire vers l'instauration de relations saines entre la Couronne et les Mäoris. UN فتسوية المظالم التاريخية هي جزء لا بد منه لتأسيس علاقات صحية مستمرة بين التاج والماوريين.
    Le règlement des réclamations portant sur les faits du passé est un pas nécessaire vers l'instauration de relations saines entre la Couronne et les Maoris. UN فتسوية المظالم التاريخية هي جزء لا بد منه لتأسيس علاقات صحية مستمرة بين التاج والماوريين.
    Le Groupe de travail a également été informé de la signature du deuxième grand accord de règlement entre la Couronne et la tribu des Ngai Tahu. UN كما جرى إبلاغ الفريق العامل حول التوقيع على صك ملكية المستوطنات الثاني بين التاج وقبيلة نغاي تاهو.
    Si le processus de l'examen politique était en cours, des entretiens se poursuivaient entre la Couronne et plusieurs groupes tribaux à propos de leurs revendications. UN وفي أثناء عملية استعراض السياسة، استمرت المناقشات بين التاج وبضع مجموعات قبلية بشأن مطالباتها.
    30, 37: La Nouvelle-Zélande est attachée au Traité de Waitangi et soutient les relations entre la Couronne et les Maoris. UN 30، 37: تلتزم نيوزيلندا بمعاهدة وايتانغي وهي تدعم العلاقات بين التاج والماوريين.
    41: Le renforcement des relations entre la Couronne et les Maoris fait partie intégrante du processus de règlement au titre du Traité et est pris en compte dans chaque règlement. UN 41: إن تعزيز العلاقة بين التاج والماوريين جزء لا يتجزأ من عملية التسوية بموجب المعاهدة وهو حاضر في كل تسوية.
    Le Traité de Waitangi est un accord passé entre la Couronne britannique et les peuples maoris autochtones de Nouvelle-Zélande en 1840. UN ومعاهدة وايتانغي هي اتفاق مبرم بين التاج البريطاني وشعوب الماوري الأصلية في نيوزيلندا عام 1840.
    Il salue toutefois l'organisation d'un débat public sur le statut du Traité et les efforts pour renforcer les relations entre la Couronne et les Maoris. UN غير أنها ترحب بعقد مناقشة عامة بشأن مركز هذه المعاهدة وبالجهود الرامية إلى تحسين العلاقات بين التاج والشعب الماوري.
    La Couronne reconnaît le Traité en tant qu'instrument fondateur de la nation et le Traité est maintenant largement accepté comme l'instrument le plus important dans l'évolution permanente des relations entre la Couronne et les Maoris. UN ويقر التاج بأن المعاهدة هي الوثيقة التأسيسية للأمة، وقد أصبحت المعاهدة مقبولة الآن على نطاق واسع بوصفها أهم صك في التطور المستمر للشراكة القائمة بمقتضى المعاهدة بين التاج والماوريين.
    Il constitue le fondement des liens existant entre la Couronne, les Maoris et les autres Néo-Zélandais et repose sur le respect mutuel, l'égalité des droits et la promotion active de la culture maorie. UN وتعد المعاهدة نقطة انطلاق ﻹقامة علاقة تعايش بين التاج والماوري وغيرهم من النيوزيلنديين، بما يتضمن الاحترام المتبادل والمساواة في الحقوق والرعاية النشطة لثقافة الماوري.
    77. Le Traité de Waitangi est un acte fondamental pour les relations entre la Couronne et le peuple Maori. UN ٧٧ - إن معاهدة ويتانغي تشكل عاملا أساسيا في العلاقة بين التاج والشعب الماووري.
    38: Le Gouvernement est attaché au Traité de Waitangi et appuie les relations entre la Couronne et les Maoris, et il collabore avec les Maoris et les insulaires du Pacifique au sujet de la discrimination. UN 38: تلتزم الحكومة بمعاهدة وايتانغي وتدعم العلاقات بين التاج والماوريين، وهي تعمل مع الماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ الأصليين على موضوع التمييز.
    C'était dans cet esprit de renouvellement des relations entre la Couronne et les aborigènes que le Gouvernement avait pris des mesures au cours des cinq années précédentes, en donnant la priorité aux domaines tels que l'éducation et le développement économique, essentiels pour une population aborigènes jeune en accroissement rapide. UN وفي ظل هذه الروح المتمثلة بتجديد العلاقات بين التاج والسكان الأصليين، اتخذت الحكومة عدداً من الإجراءات خلال السنوات الخمس الماضية، مع إيلاء الأولوية لمجالات من قبيل التعليم والتنمية الاقتصادية اللذين يكتسيان أهمية حاسمة للسكان الأصليين الذين يتميزون بكثرة شبابهم وسرعة تزايد عددهم.
    Ces traités ont favorisé l'établissement de relations pacifiques entre la Couronne et les groupes d'Autochtones, la prospérité économique et les échanges commerciaux, ainsi que la croissance organisée du Canada. UN وقد أرست هذه المعاهدات أسساً لعلاقات سلمية بين التاج ومجموعات السكان الأصليين، وساهمت في ازدهار التبادل الاقتصادي والتجاري، وسمحت بتوسع كندا على نحو منظَّم.
    Les traductions étaient également susceptibles de modifier le sens; c'était le cas du Traité de Waitangi, Aotearoa, entre la Couronne britannique et le peuple maori (Nouvelle-Zélande). UN كما أن اللغة التي تكون المعاهدة قد كتبت بها ربما تؤدي أيضا إلى تغيير مضمونها، كما هي الحال بالنسبة إلى معاهدة وايتانغي بين التاج البريطاني وشعب ماوري في منطقة أوتيرووا، نيوزيلندا.
    Le Traité de Waitangi, conclu entre la Couronne britannique et les Maoris, est considéré comme le texte fondateur de la NouvelleZélande et ce traité est le témoignage explicite et implicite de la souveraineté des Maoris. UN وينظر إلى معاهدة ويتانغي بين التاج البريطاني والماوري، على أنها وثيقة تأسيسية من وثائق نيوزيلندا، وتشهد هذه المعاهدة صراحة وبوضوح بسيادة الماوري.
    La Couronne reconnaît le Traité en tant qu'instrument fondateur de la nation et le Traité est maintenant largement accepté comme l'instrument le plus important dans l'évolution permanente des relations entre la Couronne et les Maoris. UN ويقر التاج بأن المعاهدة هي الوثيقة التأسيسية للأمة، وقد أصبحت المعاهدة مقبولة الآن على نطاق واسع بوصفها أهم صك في التطور المستمر للشراكة القائمة بمقتضى المعاهدة بين التاج والماوريين.
    La Couronne reconnaît le Traité en tant qu'instrument fondateur de la nation, et le Traité est maintenant largement accepté comme l'instrument le plus important dans l'évolution permanente des relations entre la Couronne et les Mäoris. UN ويقر التاج بأن المعاهدة هي الوثيقة التأسيسية للأمة، وقد أصبحت المعاهدة مقبولة الآن على نطاق واسع بوصفها أهم صك في التطور المستمر للشراكة القائمة بمقتضى المعاهدة بين التاج والماوريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more