L'inadéquation entre la formation et l'emploi a entraîné un chômage accru. | UN | وأسفر عدم الكفاية بين التدريب والاستخدام عن بطالة متزايدة. |
Il y a lieu d'établir une distinction entre la formation professionnelle de base et la formation professionnelle spécialisée. | UN | ويلزم التمييز بين التدريب المهني اﻷساسي والتدريب المهني المتخصص. |
Contribuent au renforcement de la liaison entre la formation et l'emploi de manière à mieux répondre aux exigences du développement. | UN | تسهم في تعزيز الصلة بين التدريب والاستخدام بحيث يستجاب بشكل أفضل لمقتضيات التنمية. |
L'utilité du programme proposé est directement reflétée par les liens pratiques entre la formation et le plan de travail du contractant. | UN | ويُعبّر بصورة مباشرة عن مدى فائدة البرنامج المقترح من خلال الروابط العملية بين التدريب وخطة عمل المتعاقد. |
Il deviendra également possible d'établir plus clairement les liens entre formation et performance. | UN | كما سيتيح إقامة صلات أوضح بين التدريب والأداء. |
Des passerelles existent théoriquement entre la formation professionnelle et l'enseignement secondaire, et vice-versa. | UN | وتوجد من الناحية النظرية ممرات بين التدريب المهني والتعليم والثانوي. |
Contribuer au renforcement du lien entre la formation professionnelle et l'emploi dans le pays. | UN | :: المساهمة في تدعيم الربط بين التدريب المهني والعمل في البلد. |
L'équilibre souhaitable entre la formation de courte durée et la formation de longue durée. | UN | :: المزيج المستصوب بين التدريب القصير الأجل والتدريب الطويل الأجل. |
La nécessité d'établir une distinction nette entre la formation et les conseils dispensés à un État côtier en application de l'article 53 du Règlement intérieur de la Commission a été soulignée. | UN | وأشير إلى وجوب التمييز بوضوح بين التدريب من جهة وبين المشورة التي تقدم إلى الدول الساحلية بموجب المادة ٥٣ من النظام الداخلي للجنة، من جهة أخرى. |
Pour ce qui est de son programme de travail, il n'y pas vraiment de conflit entre la formation générale et la formation spécialisée, l'essentiel étant de maintenir un certain équilibre. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج عمل المعهد، لا يوجد تضارب خاص بين التدريب المتخصص والتدريب العام . |
77. Il existe un décalage entre la formation théorique et l'expérience professionnelle du personnel de santé et les tâches qui lui sont demandées. | UN | ٧٧ - وهناك تباين بين التدريب النظامي والخبرة العملية لموظفي الصحة وبين المهام التي يتعين عليهم إنجازها. |
Pour ce qui est de son programme de travail, il n'y pas vraiment de conflit entre la formation générale et la formation spécialisée, l'essentiel étant de maintenir un certain équilibre. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج عمل المعهد، لا يوجد تضارب خاص بين التدريب المتخصص والتدريب العام . |
Ces faiblesses incluent aussi l'absence de relations réelles entre la formation professionnelle et le monde du travail, ce qui empire le chômage endémique des jeunes diplômés. | UN | وتشمل أوجه الضعف أيضاً غياب صلات حقيقية بين التدريب المهني وعالم العمل، ما يتسبب في تفاقم آفة بطالة أصحاب الشهادات الشباب. |
Depuis 1996, la question du genre est abordée au sein du groupe de travail international chargé de la formation professionnelle dans la coopération au développement; l'accent est mis sur l'importance de la coordination entre la formation de base et la formation professionnelle. | UN | ومنذ عام 1996، طرحت مسألة نوع الجنس في فريق العمل الدولي المكلف بالتدريب المهني في التعاون الإنمائي؛ وتم التأكيد حول العملية التنسيقية بين التدريب الأساسي والتدريب المهني. |
131. Les liens entre la formation et les besoins concrets du travail ne sont pas suffisamment étroits. | UN | 131- وليست هناك صلة وثيقة بما فيه الكافية بين التدريب والعمل الفعلي. |
Ce texte rénove les modalités d'accès des salariés à la formation et redéfinit l'articulation entre la formation professionnelle et le temps de travail. | UN | وهذا النص يتضمن تجديد طرائق وصول الموظفين إلى التدريب، كما أنه يعيد تحديد ذلك الترابط القائم بين التدريب المهني ووقت العمل. |
Les 203 ordinateurs restants se répartissent entre la formation, le cybercafé et la facturation, 124 d'entre eux étant conservés à titre de matériel de remplacement. | UN | وتقسم أجهزة الحاسوب الـ 203 المتبقية بين التدريب ومقهى الإنترنت ووظيفة إعداد الفواتير، مع الاحتفاظ بما يبلغ 124 حاسوبا كقطع غيار. |
b) Renforcer les liens entre la formation en sécurité et sûreté biologiques et les questions plus larges de conduite responsable; | UN | (ب) تعزيز الروابط بين التدريب في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والقضايا الأعم المتعلقة بالسلوك المسؤول؛ |
L'évaluation s'est attachée principalement à la relation entre formation et mise en œuvre du mandat des missions. | UN | وكان محط تركيز التقييم الرئيسي هو الصلة بين التدريب وتنفيذ الولاياتين. |
Il deviendra également possible d'établir plus clairement les liens entre formation et performance. | UN | وسيتيح التعقب أيضا تبيّن الصلات بين التدريب والأداء بصورة أوضح. |
Il fait un grand usage des TIC, recourant aussi bien à la formation à distance qu'à la formation traditionnelle. | UN | وهو يستخدم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بكثرة، ويجمع بين التدريب عن بعد والتدريب المباشر. |