"بين التعليم" - Translation from Arabic to French

    • entre l'éducation
        
    • entre éducation
        
    • entre l'enseignement
        
    • entre enseignement
        
    • de l'éducation
        
    • de l'enseignement
        
    • dans l'enseignement
        
    • entre niveau d'instruction
        
    :: Privilégier une approche holistique des systèmes éducatifs et une bonne articulation entre l'éducation non formelle et formelle. UN :: الأخذ بنهج شمولي في النظم التعليمية مع كفالة التنسيق الجيد بين التعليم النظامي وغير النظامي.
    :: Privilégier une approche holistique des systèmes éducatifs et une bonne articulation entre l'éducation non formelle et formelle UN :: الأخذ بنهج شمولي في النظم التعليمية مع كفالة التنسيق الجيد بين التعليم النظامي وغير النظامي
    Les rapports entre l'éducation et la santé ont également été amplement analysés. UN وثبتت العلاقة بين التعليم والصحة بالدليل القاطع في الكتابات ذات الصلة.
    On attache une grande importance aux relations réciproques qui existent entre éducation, gestion de la recherche-développement et facilité d'accès à l'actualité scientifique. UN ويولى اهتمام كبير للروابط القائمة بين التعليم وإدارة البحث والتطوير وسهولة الحصول على المعلومات العلمية الجديدة.
    Il demande au Rapporteur spécial de préciser la différence entre l'enseignement et l'apprentissage en matière de droits de l'homme et d'indiquer de quelle manière ces concepts peuvent se compléter et se renforcer mutuellement. UN وطلب إلى المقرر الخاص بيان الفرق بين التعليم والتعلم في مجال حقوق الإنسان، وتوضيح كيفية تكامل هذين المفهومين وتعاضدهما.
    Les rapports entre l'éducation et la santé ont également été amplement analysés. UN وثبتت العلاقة بين التعليم والصحة بالدليل القاطع في الكتابات ذات الصلة.
    L'UNESCO finance la formation d'enseignantes dans les zones rurales, mettant l'accent sur la relation entre l'éducation et le développement. UN وتقدم اليونسكو الدعم في مجال تدريب المدرسات في المناطق الريفية، مع التركيز على الصلة بين التعليم والتنمية.
    Les rapports entre l'éducation, l'âge nubile, la fécondité, la mortalité, la mobilité et la vie active sont étroits et complexes. UN وهناك علاقة وثيقة ومركبة فيما بين التعليم وسن الزواج والخصوبة والوفيات والحراك الاجتماعي واﻷنشطة.
    La relation entre l'éducation, la démographie et les changements sociaux est une relation d'interdépendance. UN وتعتبر العلاقة القائمة بين التعليم والتغيرات الديموغرافية والاجتماعية بأنها علاقة ترابط.
    Il existe une corrélation avérée entre l'éducation, l'âge du mariage et la santé génésique. UN إن هناك علاقة إيجابية مؤكدة بين التعليم وسن الزواج والصحة الإنجابية.
    :: Les liens directs entre l'éducation et les OMD 4, 5 et 6 vont dans les deux sens. UN :: ثمة علاقة مباشرة متبادلة بين التعليم وبين الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est indispensable que les professionnels de l'éducation et de la formation coopèrent avec les employeurs afin de renforcer les liens entre l'éducation et l'emploi. UN ويعد التنسيق بين مقدمي التعليم ومقدمي التدريب وأرباب العمل ضروريا لتعزيز الروابط بين التعليم وفرص العمل.
    Tableau 1 Interactions positives entre l'éducation, la santé, l'égalité des sexes et la réduction de la pauvreté et de la faim UN الصلات المتآزرة الإيجابية بين التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين والحد من الفقر والجوع
    Il existe une forte corrélation entre l'éducation et les taux de fécondité des adolescentes. UN وهناك علاقة قوية بين التعليم ومعدلات الخصوبة عند البلوغ.
    Les résultats de cette étude comparative font apparaître d'intéressantes disparités entre les régions du monde dans la corrélation entre éducation et fécondité. UN ونتائج هذا التحليل المقارن تبين أن ثمة اختلافات هامة في العلاقة بين التعليم والخصوبة فيما بين مناطق العالم.
    iii) Théories de l'éducation sur lesquelles repose l'éducation aux droits de l'homme, notamment les liens entre éducation formelle, non formelle et informelle; UN النظريات التعليمية التي يقوم عليها التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الروابط بين التعليم النظامي والتعليم غير النظامي والتعليم اللانظامي؛
    Des efforts sont faits actuellement en Égypte pour réduire les taux d'échec scolaire et on s'attache à renforcer les liens entre éducation et marché du travail. UN وتبذل جهود حاليا للحد من معدل التسرب من المدارس، وتكوين صلات أوثق بين التعليم وسوق العمالة.
    Le personnel enseignant et d'encadrement travaille en étroite collaboration dans le même lieu et la transition entre l'enseignement et l'encadrement est continue. UN فموظفو التدريس والمشرفون يعملون بشكل وثيق في نفس المكان، والتنقل بين التعليم والإشراف سلس.
    Cette disposition souligne les liens existants entre l'enseignement et la formation techniques et professionnels et l'enseignement supérieur. UN وهذا النص يفترض ضمنيا وجود صلات بين التعليم التقني والمهني والتعليم العالي.
    - Promotion de projets éducatifs qui fassent le lien entre l'enseignement de base et la formation professionnelle et qui soient adoptés aux demandes des femmes; UN تشجيع المشاريع التعليمية التي تربط بين التعليم الأساسي والتدريب المهني والتي تناسب احتياجات المرأة؛
    En outre, l'imposition de droits de scolarité dans l'enseignement primaire public a gommé la frontière entre enseignement public et enseignement privé. UN أضف إلى ذلك أن فرض الرسوم المدرسية في التعليم الابتدائي قد طمس الحدَّ الفاصل بين التعليم العام والتعليم الخاص.
    Ces programmes forment un système qui va de l'enseignement élémentaire, professionnel, à l'enseignement intermédiaire. UN وهذه البرامج تشكل نظاماً يتراوح بين التعليم الابتدائي والتدريب المهني والتعليم الثانوي.
    Bien que le rapport entre niveau d'instruction et degré de compétence ne soit pas toujours très clair, la mise en oeuvre de politiques d'admission de plus en plus sélectives aura très certainement une incidence sur le niveau d'instruction des immigrés dans la plupart des pays d'accueil. UN ورغم أن العلاقة بين التعليم والمهارات لا تكون دائما واضحة تماما، فإن تنفيذ سياسات القبول التي تتزايد درجة الانتقائية فيها من المرجح أن يؤثر على المستوى التعليمي للمهاجرين الدوليين داخل معظم البلاد المستقبِلة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more