L'intensification de la coopération entre la Communauté européenne et le système des Nations Unies devrait y contribuer davantage. | UN | وأكد أن توثيق التعاون بين الجماعة الأوروبية وأسرة الأمم المتحدة يعزز هذا الجهد. |
Accord conclu entre la Communauté européenne et ses États membres en vertu de l'article 4 du Protocole de Kyoto | UN | اتفاق بين الجماعة الأوروبية والأعضاء فيها بمقتضى المادة 4 من بروتوكول كيوتو |
ACCORD CONCLU entre la Communauté européenne ET SES ÉTATS MEMBRES EN VERTU DE L'ARTICLE 4 | UN | اتفاق بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها |
L'intensification de la coopération entre la Communauté européenne et le système des Nations Unies devrait y contribuer davantage. | UN | وأكد أن توثيق التعاون بين الجماعة الأوروبية وأسرة الأمم المتحدة يعزز هذا الجهد. |
L'Accord de Cotonou entre l'Union européenne et les États ACP (Afrique, Caraïbes et Pacifique) énonce un ensemble complet de mesures, et notamment détaille les diverses dispositions concernant la promotion et le financement des investissements, la fourniture d'un appui en faveur des investissements, et les garanties en la matière. | UN | ويحدد اتفاق كوتونو بين الجماعة الأوروبية والبلدان الأعضاء في مجموعات الدول في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ مجموعة من التدابير الشاملة في البلد الأصلي تقدم تفصيلات للأحكام المتصلة بتشجيع الاستثمار وتمويله ودعمه والضمانات المتصلة به. |
Le resserrement des relations entre la Commission européenne et les Nations Unies dans le domaine du développement et des activités à but humanitaire était considéré comme hautement prioritaire par sa délégation, qui exerçait actuellement la présidence de l'Union européenne. | UN | وأضافت أن تعميق التعاون بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة في الأنشطة الإنمائية إنما هو أولوية مهمة لوفدها، الذي يترأس الآن الاتحاد الأوروبي. |
À cet égard, la coopération naissante entre la Communauté européenne et les pays touchés d'Asie, des Caraïbes et du Pacifique devrait se poursuivre. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن التعاون الناشئ بين الجماعة الأوروبية والبلدان المتأثرة في آسيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ يستحق كل التشجيع. |
Incidences des rapports verticaux entre la Communauté européenne et ses États membres : quelques exemples | UN | البعد الرأسي للعلاقة بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء: أمثلة |
Incidence des rapports horizontaux entre la Communauté européenne | UN | البعد الأفقي للعلاقة بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء: أمثلة |
Accord conclu entre la Communauté européenne et ses États membres en vertu de l'article 4 du Protocole de Kyoto | UN | اتفاق بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها بمقتضى المادة 4 من بروتوكول كيوتو |
Financement bilatéral des États-Unis et conformément à l'Accord-cadre financier et administratif entre la Communauté européenne et les Nations Unies | UN | تمويل ثنائي من الولايات المتحدة والاتفاق الإطاري المالي والإداري بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة |
Il fallait davantage, et non moins, de gestion mondiale. Le resserrement de la coopération entre la Communauté européenne et le système des Nations Unies renforcerait cette orientation. | UN | وأضاف قائلا إن الأمر يحتاج إلى مزيد من الحكم العالمي وليس إلى التقليل منه؛ ومن ثم فإن توثيق التعاون بين الجماعة الأوروبية وأسرة الأمم المتحدة سوف يعزز هذا الجهد. |
3) Plusieurs affaires concernent les relations entre la Communauté européenne et ses États membres. | UN | 3) وتتعلق عدة قضايا بالعلاقات بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها. |
Des questions de responsabilité inhérentes aux rapports horizontaux qui existent entre la Communauté européenne et ses États membres se posent dans le cas des accords internationaux mixtes auxquels sont à la fois parties la Communauté et ses États membres. | UN | يتجلى البعد الأفقي للعلاقة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء في سياق الاتفاقات المختلطة حيث تتصرف الدول الأعضاء والجماعة الأوروبية بوصفهما أطرافا متعاقدة في اتفاقات دولية. |
À cet égard, la coopération naissante entre la Communauté européenne et les pays touchés d'Asie, des Caraïbes et du Pacifique devrait se poursuivre. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن التعاون الناشئ بين الجماعة الأوروبية والبلدان المتضررة في آسيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ يستحق كل التشجيع. |
FCCC/CP/2002/2 Accord conclu entre la Communauté européenne et ses États membres en vertu de l'article 4 du Protocole de Kyoto | UN | الاتفاق بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها بمقتضى المادة 4 من بروتوكول كيوتو FCCC/CP/2002/2 |
À cet égard, la coopération naissante entre la Communauté européenne et les pays touchés d'Asie, des Caraïbes et du Pacifique devrait se poursuivre. | UN | وبهذا الخصوص، فإن التعاون الناشئ بين الجماعة الأوروبية والبلدان المتأثرة في آسيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ يستحق كل التشجيع. |
Accord de coopération entre la Communauté européenne et l'Indonésie, la Malaisie, les Philippines, Singapour et la Thaïlande, pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est ANASE − CE | UN | اتفاق التعاون بين الجماعة الأوروبية وإندونيسيا وتايلند وسنغافورة والفلبين وماليزيا، البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Accord-cadre interrégional de coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et le Marché commun du Sud et ses États parties, d'autre part | UN | اتفاق التعاون الإطاري الدولي بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من جانب، والسوق المشتركة الجنوبية ودولها الأطراف من الجانب الآخر |
1. Ouverture des ports maritimes turcs aux navires marchands chypriotes grecs, conformément à l'accord d'union douanière conclu entre l'Union européenne et la Turquie; | UN | 1 - فتح المرافئ البحرية التركية أمام السفن القبرصية اليونانية التي تستخدم للتجارة بالسلع وفقا لاتفاق الاتحاد الجمركي بين الجماعة الأوروبية وتركيا. |
L'absence de régime relatif aux aides publiques et d'une autorité de la concurrence lors des négociations sur l'Accord d'union douanière entre l'Union européenne et la Turquie avait incontestablement limité la portée des dispositions de l'Accord relatives à la concurrence. | UN | وذُكر أن عدم وجود نظام بشأن المعونات الحكومية وغياب سلطة ناظمة للمنافسة وقت التفاوض على اتفاق الاتحاد الجمركي بين الجماعة الأوروبية وتركيا لا بد أنه كان لـه أثر في الحد من نطاق ما تضمنه الاتفاق من أحكام بشأن المنافسة. |
La coopération entre la Commission européenne et la Norvège donne lieu à l'élaboration de plans de gestion à long terme pour certains stocks, dans le but de parvenir à un accord sur des objectifs de gestion et sur un calendrier de réalisation. | UN | ويشمل التعاون بين الجماعة الأوروبية والنرويج العمل في مجال الخطط الإدارية الطويلة الأجل بالنسبة لبعض الأرصدة بهدف التوصل إلى اتفاق حول أهداف الإدارة والجدول الزمني لبلوغها. |