"بين الجنسين على جميع المستويات" - Translation from Arabic to French

    • des sexes à tous les niveaux
        
    • entre les sexes à tous les niveaux
        
    • hommes-femmes à tous les niveaux
        
    À cet égard, l’objectif principal doit être l’atteinte de la parité des sexes à tous les niveaux dans les plus courts délais possibles. UN ويتعين أن يكون الهدف الأساسي في هذا السياق هو تحقيق التوازن بين الجنسين على جميع المستويات بأسرع ما يمكن.
    ONU-Femmes a activement soutenu les délibérations qui ont abouti à l'adoption par le Comité des politiques d'un document donnant pour instruction au Secrétariat de prendre des mesures positives en faveur de la parité des sexes à tous les niveaux. UN وهي قد عملت بنشاط على دعم العملية والاتفاق المتعلقيْن بوضع ورقة صادرة عن لجنة السياسات توعز إلى الأمانة العامة بأن تتخذ تدابير إيجابية بشأن المساواة بين الجنسين على جميع المستويات.
    La lutte contre les causes profondes de l'inégalité, et visant à garantir la parité des sexes à tous les niveaux et dans tous les domaines, contribue à éradiquer la pauvreté. UN ومن وسائل القضاء على الفقر معالجة الأسباب الدفينة لعدم المساواة، والعمل على تحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    Le plus grand progrès a été réalisé au FNUAP, où il y a équilibre entre les sexes à tous les niveaux. UN وكان أكثرها تقدما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذي تحقق فيه التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    La Force continuera d'accorder toute l'attention voulue au maintien d'un équilibre approprié entre les sexes à tous les niveaux hiérarchiques. UN تواصل القوة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين على جميع المستويات.
    Il soutient également les mesures prises pour appliquer le principe d'une répartition géographique équitable, en particulier parmi les administrateurs, et pour garantir l'égalité entre les sexes à tous les niveaux du Secrétariat. UN كما تدعم المجموعة الإجراء المتخذ لتطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وخصوصا على مستوى الوظائف من الفئة الفنية، ولكفالة التوازن بين الجنسين على جميع المستويات في الأمانة.
    Il faut poursuivre les efforts pour faire évoluer les attitudes et garantir la reconnaissance du principe de l'égalité des sexes à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود لتغيير المواقف الاجتماعية وضمان الاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين على جميع المستويات وبكل المعاني.
    Il engage en outre l'État partie à prendre des mesures concrètes pour assurer le financement intégral des mécanismes de promotion de l'égalité des sexes à tous les niveaux et faciliter ainsi l'exécution de leur mandat. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير ملموسة لضمان تمويل آليات المساواة بين الجنسين على جميع المستويات تمويلا كاملا لكي تؤدي مهامها.
    Il engage en outre l'État partie à prendre des mesures concrètes pour assurer le financement intégral des mécanismes de promotion de l'égalité des sexes à tous les niveaux et faciliter ainsi l'exécution de leur mandat. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير ملموسة لضمان تمويل آليات المساواة بين الجنسين على جميع المستويات تمويلا كاملا لكي تؤدي مهامها.
    Objectif 5 du cadre de résultats en matière de développement : adopter des plans et des budgets davantage axés sur l'égalité des sexes à tous les niveaux UN الهدف 5: ضمن إطار النتائج الإنمائية: تعزيز قدرة الخطط والميزانيات على الاستجابة لتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات
    L'Entité a régulièrement souligné que la commémoration devait aboutir à une volonté politique renouvelée et à une relance de la mise en œuvre des engagements relatifs à l'égalité des sexes à tous les niveaux. UN وأكدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة باستمرار أن مناسبة إحياء الذكرى العشرين لمؤتمر بيجين يجب أن تفضي إلى إعلان قوي عن تجديد الالتزام السياسي وإلى الإسراع من جديد بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على جميع المستويات.
    Les stratégies nationales doivent en outre avoir pour but de rendre les pauvres autonomes, surtout les femmes, d'améliorer l'accès aux moyens de production et d'assurer l'égalité des sexes à tous les niveaux. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشمل عناصر الاستراتيجيات الوطنية تمكين الناس الذين يعيشون في فقر، ولا سيما النساء، وتحسين فرص الوصول إلى الموارد المنتجة، وكفالة تطبيق منظور المساواة بين الجنسين على جميع المستويات.
    Le Comité appelle instamment l'État partie à accorder une attention prioritaire au mécanisme national de promotion de la femme et à lui fournir les ressources humaines et financières nécessaires de manière à mieux coordonner la mise en œuvre de la Convention et à œuvrer efficacement à la promotion des droits fondamentaux des femmes et de l'égalité des sexes à tous les niveaux. UN 15 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية للآلية الوطنية لشؤون المرأة وتزويدها بالموارد البشرية والمالية الكافية بغية تنسيق تنفيذ الاتفاقية على نحو أفضل والعمل بفعالية من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات.
    Le Comité appelle l'État partie à mettre en place un mécanisme institutionnel reconnaissant la spécificité de la discrimination à l'égard des femmes et exclusivement chargé de promouvoir l'égalité de jure et de facto et de suivre l'application pratique du principe de l'égalité de fond des hommes et des femmes en vue de promouvoir les droits fondamentaux des femmes et l'égalité des sexes à tous les niveaux. UN 16 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء آلية مؤسسية تعترف بخصوصية التمييز ضد المرأة وتكون مسؤولة حصرا عن تعزيز المساواة القانونية والفعلية، ورصد التنفيذ العملي لمبدأ المساواة الجوهرية بين المرأة والرجل، وذلك بهدف تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين على جميع المستويات.
    À sa session de juillet 2003, la CFPI a ainsi demandé à son secrétariat de recueillir des données statistiques sur la parité des sexes à tous les niveaux, y compris parmi les fonctionnaires hors cadres, au sein des organismes des Nations Unies, et de lui présenter un rapport qu'elle examinerait à sa session de 2004. UN وقد طلبت اللجنة، في دورتها المعقودة في تموز/يوليه 2003 إلى أمانتها، جمع معلومات إحصائية عن التوازن بين الجنسين على جميع المستويات بما في ذلك المسؤولون غير المصنفين في رتب في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتقديم تقرير بحلول دورتها في عام 2004.
    Une loi fondamentale consacre l'égalité entre les sexes à tous les niveaux, une politique nationale en faveur des femmes a été mise en place en janvier 2008. UN وأضافت أن المساواة بين الجنسين على جميع المستويات منصوص عليهما في قانون أساسي، وأنه تم في كانون الثاني/يناير 2008 وضع سياسة جنسانية وطنية.
    En vertu de la Politique nationale d'équité entre les sexes, c'est le MGLSD qui est chargé de promouvoir cette équité. Il a pour mission de stimuler et de coordonner un développement respectueux des considérations d'équité entre hommes et femmes, et notamment de veiller à assurer l'amélioration de la condition féminine et de préconiser l'égalité entre les sexes à tous les niveaux. UN وطبقا للسياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس، فإن وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية هي المؤسسة المنشأة لتعزيز العدل بين الجنسين وتضطلع بمسؤولية قيادة وتنسيق التنمية الملبية لاحتياجات الجنسين وبخاصة كفالة تحسين مركز المرأة والدعوة إلى تحقيق العدل بين الجنسين على جميع المستويات.
    22. Il est demandé aux États Membres de promouvoir la parité entre les sexes, à tous les niveaux de leur service diplomatique, notamment au rang d'ambassadeur. UN ٢٢- وتُحث الدول اﻷعضاء على تعزيز التوازن بين الجنسين على جميع المستويات في سلكها الدبلوماسي، بما في ذلك على مستوى السفراء.
    Elle souligne toutefois qu'il reste beaucoup à faire et invite les États Membres à faciliter la parité entre les sexes à tous les niveaux en proposant la candidature de femmes, en particulier dans le cadre des opérations de maintien de la paix, le recrutement devant se faire sur la base d'une représentation géographique équitable. UN وتؤكد مع ذلك أنه ما زال يتعين بذل الكثير وتدعو الدول الأعضاء إلى تسهيل تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات من خلال ترشيح المرأة، وخاصة في إطار عمليات حفظ السلام، وأن يستند التعيين إلى قاعدة التوزيع الجغرافي العادل.
    Le Comité compte que l'on s'attachera comme il convient à maintenir un équilibre approprié entre hommes et femmes dans les recrutements aux postes de haut niveau et à améliorer l'équilibre entre les sexes à tous les niveaux (par. 42). UN التوازن بين الجنسين تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين في عمليات الاختيار على مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات (الفقرة 42).
    Tout doit être mis en œuvre pour parvenir à une répartition géographique plus équitable et atteindre l'objectif de la parité hommes-femmes à tous les niveaux. UN وأضاف أنه ينبغي بذل كل الجهد الممكن لكفالة عدالة التوزيع الجغرافي وتحقيق هدف المساواة بين الجنسين على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more