"بين الجنسين على جميع مستويات" - Translation from Arabic to French

    • entre les sexes à tous les niveaux
        
    • des sexes à tous les niveaux de
        
    L'Éthiopie a fait des progrès en matière de réduction des disparités entre les sexes à tous les niveaux de son système éducatif. UN وتحقق إثيوبيا تقدماً في معالجة مسألة التفاوت بين الجنسين على جميع مستويات نظامها التعليمي.
    Ce dernier promeut la participation des femmes en veillant à l'équilibre entre les sexes à tous les niveaux de la gouvernance locale. UN ويدعم هذا البرنامج مشاركة المرأة لتحقيق التوازن بين الجنسين على جميع مستويات الحكم المحلي.
    Il importe d'améliorer la représentation géographique et l'équilibre entre les sexes à tous les niveaux de l'Organisation, et en particulier aux échelons supérieurs. UN وشدّد على ضرورة تحسين التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على جميع مستويات المنظمة، لا سيما العليا منها.
    En Afrique, cela a mené à l'adoption de plusieurs lois en faveur de la parité des sexes à tous les niveaux de prise de décisions. UN وقد أدى هذا إلى إصدار عدة قوانين في أفريقيا تناصر المساواة بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار.
    Il a pris note des mesures visant à améliorer la situation des femmes et à assurer l'égalité des sexes à tous les niveaux de la fonction publique. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المناصب العامة.
    - Créer une capacité à promouvoir la notion d'équité entre les sexes à tous les niveaux du secteur de santé; UN - بناء القدرة على النهوض بالوعي بالمساواة بين الجنسين على جميع مستويات قطاع الصحة؛
    Le Groupe des 77 et la Chine appuient par ailleurs résolument l'équilibre des effectifs entre les sexes à tous les niveaux du Secrétariat, en particulier pour les postes de Directeur. UN وقال ان مجموعة الـ77 والصين تدعم كذلك المحافظة على التوازن بين الجنسين على جميع مستويات الأمانة، وبخاصة على مستوى منصب مدير.
    20. A chaque échelon, une femme au moins est nommée au Conseil de la résistance afin d'assurer un plus grand équilibre entre les sexes à tous les niveaux de la société. UN ٠٢- وتعين ممثلة واحدة على اﻷقل على كل مستوى من مستويات مجالس المقاومة للمساعدة على إيجاد توازن اجتماعي أفضل بين الجنسين على جميع مستويات المجتمع.
    Pour prévenir la discrimination des femmes dans la vie politique et publique, une attention particulière est donnée aux questions relatives à l'égalité entre les sexes, à tous les niveaux des processus décisionnels. UN 8 - وفيما يتعلق بمنع التمييز في الحياة السياسية والعامة، قالت إنه يجري إيلاء اهتمام خاص لمسائل المساواة بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار.
    Abordant la question de l'égalité des sexes, la délégation autrichienne évoque l'objectif du Millénaire pour le développement concernant l'élimination des disparités entre les sexes à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard. UN 14 - وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين، أشار وفد النمسا إلى هدف ألفية التنمية بشأن القضاء على الاختلافات بين الجنسين على جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015 أو ما بعده.
    Vu le rythme très lent auquel l'écart entre les sexes se comble, il semble irréaliste d'espérer atteindre l'OMD consistant à éliminer les disparités entre les sexes à tous les niveaux de l'enseignement d'ici à 2015. UN ونظراً للوتيرة البطيئة جداً التي يتم بها سد الفجوة القائمة بين الجنسين، فإن تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى القضاء على الفوارق بين الجنسين على جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015 يبدو طموحاً.
    Il convient également de s’occuper des disparités entre les sexes à tous les niveaux de l’enseignement et de l’alphabétisation des adultes. La fourniture de possibilités d’enseignement à tous aurait des incidences immédiates, vérifiables et mesurables sur le bien-être des peuples du monde et leur développement durable. UN وأشار إلى أوجه التباين بين الجنسين على جميع مستويات التعليم وإلى محو أمية الكبار بوصفه من مجالات الانشغال قائلاً إن توفير الفرص التعليمية للجميع لا بُد وأن يكون لها أثر فوري قابل للتحقق والقياس على رفاه سكان العالم وكذلك على التنمية المستدامة.
    La Loi sur l'égalité des chances et l'égalité de traitement des hommes et des femmes fournit la base pour l'intégration systématique d'une éducation à l'égalité entre les sexes à tous les niveaux de l'enseignement, et donc à l'élimination graduelle de l'idée stéréotypée des rôles des sexes dans la société. UN ينص قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على الأساس اللازم للأخذ المنتظم بالتعليم من أجل المساواة بين الجنسين على جميع مستويات التعليم، ومن ثم القضاء التدريجي على التفكير النمطي بشأن أدوار الجنس في المجتمع.
    À l'heure actuelle, le manque d'égalité et d'équité entre les sexes à tous les niveaux de la société continue de poser problème à l'échelle mondiale et empêche les femmes, les filles et les jeunes femmes de devenir non seulement les bénéficiaires mais aussi des agents du développement. UN وحاليا، ما زال الافتقار إلى المساواة والإنصاف بين الجنسين على جميع مستويات المجتمع يمثل قضية مثيرة للنزاع على الصعيد العالمي ويحول دون أن تصبح النساء، والفتيات والشابات ليس فقط مستفيدات من التنمية بل أيضا عناصر تنمية.
    En outre, l'article 29 o) de la loi sur l'éducation prévoit que le ministre peut adopter des règlements pour ce qui concerne l'égalité entre les sexes à tous les niveaux et dans tous les programmes d'éducation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 29 (س) من قانون التعليم على أنه يجوز للوزير إصدار أنظمة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين على جميع مستويات التعليم وبرامجه.
    30. Le transfert, à New York, de la Commission de la condition de la femme et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ainsi que les conclusions de la Conférence de Beijing offrent de nouvelles possibilités d'intégration d'un système plus soucieux d'égalité entre les sexes à tous les niveaux d'activités de l'Organisation. UN ٣٠ - إن نقل لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى نيويورك وكذلك استنتاجات مؤتمر بيجين تتيح إمكانات جديدة لتكامل نظام أكثر حرصا على المساواة بين الجنسين على جميع مستويات أنشطة المنظمة.
    Plusieurs initiatives de l'UNESCO à Cuba ont permis d'étendre les questions d'égalité des sexes à tous les niveaux de programme, tant nationaux que régionaux. UN 30 - ولليونسكو في كوبا عدد من المبادرات التي عممت مراعاة مسائل المساواة بين الجنسين على جميع مستويات البرامج، على الصعيد الوطني وصعيد المناطق.
    Cet accord consacrera le principe de la promotion de l'égalité des sexes à tous les niveaux de mise en œuvre des programmes opérationnels et garantira l'application durable du principe de la parité dans tous les domaines. UN وسوف يقرِّر هذا الاتفاق مبدأ العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات تنفيذ البرامج العملية والتطبيق المستمر لفكرة تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    :: Les politiques et programmes de défense de l'égalité des sexes à tous les niveaux de développement et de mise en œuvre des sciences, de la technologie et de l'innovation doivent inclure un suivi et une évaluation continues, y compris des indicateurs et des données ventilés par sexe. UN :: سياسات وبرامج لدعم المساواة بين الجنسين على جميع مستويات تطوير العلوم والتكنولوجيا والابتكار وتنفيذها، وينبغي أن تشمل الرقابة والتقييم المستمرين، بما في ذلك البيانات والمؤشرات المصنفة بحسب نوع الجنس.
    À l'issue de la Conférence de Beijing, Fidji s'est employé sans réserve à encourager les institutions financières à revoir leur politique de prêts et à s'efforcer de parvenir à la parité des sexes à tous les niveaux de prise de décisions. UN 51 - وذكرت أن فيجي التزمت بعد مؤتمر بيجين بتشجيع المؤسسات المالية على إعادة النظر في سياسات الإقراض والعمل على تحقيق التوازن بين الجنسين على جميع مستويات اتخاذ القرار.
    L'objectif 2 vise à garantir que le pays tend à accéder pleinement à l'éducation primaire universelle, l'Objectif 3 ayant pour but de favoriser la participation à l'éducation et aux autres affaires publiques de tous les citoyens en s'attachant à l'existence d'une égalité des sexes à tous les niveaux de l'enseignement et en renforçant le pouvoir d'action des femmes. UN ويرمي الهدف 2 إلى ضمان سير البلد في طريق التحقيق الكامل للتعليم الابتدائي الشامل، فيما يرمي الهدف 3 إلى تشجيع مشاركة جميع المواطنين في التعليم وفي غير ذلك من الشؤون الحكومية، عن طريق السهر على المساواة بين الجنسين على جميع مستويات التعليم وتمكين المرأة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more