"بين الجنسين في مكان العمل" - Translation from Arabic to French

    • des sexes sur le lieu de travail
        
    • des sexes sur les lieux de travail
        
    En deuxième lieu, il importait de promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail. UN أما الخطوة الثانية فهي تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    Les buts du Plan de développement national consistent à garantir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et l'accès des femmes à la sécurité sociale. UN وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي.
    La Fédération a adopté un programme de transversalisation de la problématique hommes-femmes pour faire en sorte que les questions qui préoccupent les femmes journalistes soient traitées aussi bien par les femmes que par les hommes, garantissant ainsi une véritable égalité des sexes sur le lieu de travail. UN اعتمد الاتحاد خطة لتعميم المساواة بين الجنسين لضمان قيام النساء والرجال على حد سواء بتناول الشواغل التي تمس الصحفيات، وبالتالي ضمان مساواة حقيقية بين الجنسين في مكان العمل.
    Le recours à l'autorité et l'esprit d'initiative font partie des méthodes les plus immédiatement accessibles aux hommes pour promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail. UN ذلك أن استخدام السلطة الإدارية والقدرة على اتخاذ المبادرات يعد من الوسائل المتاحة أكثر للرجل للسعي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée n'a pas établi, en matière d'égalité des sexes sur les lieux de travail, de directive susceptible de guider les organisations dans l'élaboration de politiques applicables au monde du travail. UN ليس لدى بابوا غينيا الجديدة مبادئ توجيهية موحدة للسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل يمكنها توجيه المنظمات عند وضعها سياسات تتعلق ببيئة العمل الخاصة بها.
    Le Département de la gestion du personnel, en tant qu'instance centrale de gestion des ressources humaines, met la dernière main à une politique sur l'égalité des sexes sur les lieux de travail concernant la discrimination et les stéréotypes sexistes dans la fonction publique. UN وتعد وزارة إدارة الموارد البشرية، بوصفها الوكالة الرئيسية المسؤولة عن إدارة الموارد البشرية، الصيغة النهائية لسياسة بشأن ' المساواة بين الجنسين في مكان العمل` لمعالجة مسألة التمييز والقولبة في الخدمة العامة.
    Ce pourrait être le cas, par exemple, d'un système de label obligatoire instauré par le gouvernement qui ne préciserait pas l'origine des produits et serait conçu notamment pour promouvoir le commerce équitable et l'égalité des sexes sur le lieu de travail. UN ومثال ذلك أن توجد خطة إلزامية لوضع العلامات الاجتماعية برعاية من الحكومة بحيث لا تحدد هذه الخطة أصل السلع وتهدف من جملة أمور أخرى إلى تعزيز التجارة العادلة واحترام المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    Le Chili se félicite de la résolution, notamment de ce que l'Assemblée générale y encourage la promotion de l'égalité des sexes sur le lieu de travail et demande aux réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes. UN وترحب شيلي بالقرار، وخاصة دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وطلبه إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة تعزيز مبادئ تمكين المرأة.
    V.2.20 Les sections pertinentes du rapport ont abordé la question des lois, politiques et mesures adoptées pour créer un environnement antidiscriminatoire et promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et dans la fonction publique. UN خامسا 2-20 تناولت الأقسام ذات الصلة في هذا التقرير موضوع التشريعات والسياسات والتدابير الحكومية لإيجاد بيئة مناهضة للتمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وفي الخدمة العامة.
    Des projets de formation ont été menés auprès de juges et d'inspecteurs du travail afin de favoriser l'égalité des sexes sur le lieu de travail. UN 10 - وأضافت أنه تم الاضطلاع بمشاريع تدريبية من أجل القضاة ومفتشي العمل بقصد التشجيع على المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    Même dans les régions qui connaissent une croissance et une stabilité, les disparités de richesse et les inégalités sociales continuent de constituer des obstacles à l'égalité des sexes sur le lieu de travail, en particulier dans les domaines de la science et de la technologie. UN وحتى في المناطق التي تشهد نموا واستقرارا، لا يزال التفاوت في الثروة واللامساواة الاجتماعية من العقبات أمام تحقيق المساواة بين الجنسين في مكان العمل - وبخاصة في ميادين العلم والتكنولوجيا.
    14.112 Le Bureau des opérations est également chargé de la gestion stratégique des ressources financières, humaines et informatiques du PNUE, veillant à ce qu'elles soient alignées sur les besoins programmatiques et les objectifs stratégiques tels que l'égalité des sexes sur le lieu de travail. UN 14-112 ويتولى مكتب العمليات أيضا المسؤولية عن الإدارة الاستراتيجية للموارد المالية والبشرية وموارد تكنولوجيا المعلومات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع تشديد مواءمته مع الاحتياجات البرنامجية والأهداف الاستراتيجية، مثل التوازن بين الجنسين في مكان العمل.
    Des efforts ont été faits pour empêcher le travail des enfants en Iraq en application de l'article 32 de la Convention relative aux droits de l'enfant, et pour promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et dans les milieux politiques, où 25 % des parlementaires élus sont des femmes. UN وتبذل الجهود لمنع عمالة الأطفال في العراق عملا بالمادة (32) من الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، وكذلك لتعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وفي الميدان السياسي حيث إن 25 في المائة من أعضاء البرلمان المنتخبين هم من النساء.
    Avec le soutien du PNUD et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) (devenu ONU-Femmes), sept pays d'Amérique latine se sont joints au réseau de coopération Sud-Sud et appliquent le sceau de l'égalité des sexes, processus de certification volontaire qui atteste qu'une entreprise privée promeut effectivement l'égalité des sexes sur le lieu de travail. UN وبدعم من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (الذي أصبح يعرف باسم هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، انضمت سبعة بلدان من أمريكا اللاتينية إلى مجموعة من الممارسين من أجل تحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنفيذ عملية خاتم المساواة بين الجنسين، وهي عملية تصديق طوعية يتم من خلالها التحقق من تشجيع شركات القطاع الخاص للمساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    15. Demande au Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes et d'encourager ses réseaux locaux à faire connaître les diverses manières dont les entreprises peuvent promouvoir l'égalité des sexes sur les lieux de travail, sur les marchés et dans les communautés; UN 15 - تطلب إلى الميثاق العالمي للأمم المتحدة أن يعزِّز مبادئ تمكين المرأة، ويشجع الشبكات المحلية للاتفاق العالمي على إيجاد وعي بالطرق العديدة التي يمكن بها لدوائر الأعمال التجارية تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل والسوق والمجتمع المحلي؛
    15. Demande au Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes et d'encourager ses réseaux locaux à faire connaître les diverses manières dont les entreprises peuvent promouvoir l'égalité des sexes sur les lieux de travail, sur les marchés et dans les communautés ; UN 15 - تطلب إلى الميثاق العالمي للأمم المتحدة أن يعزز مبادئ تمكين المرأة، ويشجع الشبكات المحلية للاتفاق العالمي على إيجاد وعي بالطرق العديدة التي يمكن بها لدوائر الأعمال التجارية تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل والسوق والمجتمع المحلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more