"بين الجنسين والتنمية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • des sexes et le développement durable
        
    • des sexes et développement durable
        
    • entre les sexes et le développement durable
        
    • entre les sexes et du développement durable
        
    Modifier les politiques économiques afin de réaliser l'égalité des sexes et le développement durable UN تحويل الاقتصاد من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة
    L'égalité des sexes et le développement durable peuvent se renforcer mutuellement de la meilleure manière, et tracer les voies et les domaines concrets d'action politique est un objectif central de l'Étude mondiale. UN ويمكن للمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة أن يعزِّز بعضهما البعض بطرق قوية ورسم مثل هذه المسارات والمجالات الملموسة للعمل السياساتي هو الهدف الرئيسي من هذه الدراسة الاستقصائية العالمية.
    Le Church Center for the United Nations constitue pour la société civile un lieu où prôner la paix, l'égalité des sexes et le développement durable. UN وقد وفر المركز الكنائسي للأمم المتحدة وما زال يوفر حيزا للمجتمع المدني للدعوة للسلام، والمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Égalité des sexes et développement durable UN المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة
    Égalité des sexes et développement durable : synergies et tensions UN ألف - المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة: أوجه التآزر ومواضع التوتر
    Le cours sur les questions démographiques sera axé sur des thèmes tels que le planning familial, les relations entre les sexes et le développement durable. UN ويركز التعليم في مجال السكان على الصحة الإنجابية والعلاقات بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Les ressources générales jouent un rôle capital dans les programmes de pays du FNUAP qui sont conçus pour aider les pays en développement et les pays en transition à remédier aux problèmes auxquels ils sont confrontés dans le domaine de la population, de la santé en matière de reproduction, du VIH/sida, des inégalités entre les sexes et du développement durable. UN والموارد العامة ذات قيمة هائلة للبرامج القطرية للصندوق، التي تهدف إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على التغلب على التحديات التي تواجهها جميعا في مجالات السكان والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والتفاوت بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Les politiques internationales et nationales des pays développés sont pourtant cruciales pour la paix, les droits de l'homme, l'égalité des sexes et le développement durable. UN ومع ذلك فإن السياسات الدولية والوطنية للدول المتقدمة النمو بالغة الأهمية للسلام، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Certains pays ont étudié l'effet de la détérioration du milieu naturel sur les femmes et le lien entre la parité des sexes et le développement durable. UN 452- ودرست بلدان تأثير تدهور البيئة على المرأة، والصلة بين المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Dès le début, WIDE a milité pour que la question de l'égalité des sexes soit systématiquement prise en compte dans les politiques macroéconomiques et les accords commerciaux, afin que l'égalité des sexes et le développement durable pour tous deviennent des réalités. UN وتسعى هذه الشبكة منذ بداياتها إلى إدراج منظور جنساني في سياسات الاقتصاد الكلي والاتفاقات التجارية بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة للجميع.
    Au Sommet mondial pour le développement durable, le Mexique a souligné le lien existant entre l'égalité des sexes et le développement durable et a souscrit à l'engagement d'intégrer l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes dans Action 21, les objectifs du Millénaire pour le développement et le Plan d'application de Johannesburg. UN وأوضح إن المكسيك أكدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الصلة بين المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة ودعَّمت الالتزام بدمج النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في برنامج القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    De même, les conclusions formulées par la Commission de la condition juridique et sociale de la femme ont fait avancer le cadre général sur l'égalité des sexes et le développement durable. UN 36 - وبالمثل، تعزِّز الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة إطار السياسات العالمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Dans l'attente du programme de développement pour l'après 2015, les efforts visant à atteindre l'égalité des sexes et le développement durable devraient être fondés sur les droits humains et étayés par les principes d'égalité et de justice pour les générations actuelles et futures. UN واستشرافا لخطة التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي أن تقوم الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة على أساس حقوق الإنسان وأن ترتكز إلى مبدأي تحقيق المساواة والعدل لأجيال الحاضر والمستقبل.
    iii) Projets opérationnels : projets portant sur le travail non rémunéré et la protection sociale des femmes, sur l'émancipation économique des femmes et sur l'égalité des sexes et le développement durable (1). UN ' 3` المشاريع الميدانية: مشروع للتعاون التقني في مجالات عمل المرأة غير المدفوع الأجر وتوفير الحماية الاجتماعية للمرأة؛ والتمكين الاقتصادي للمرأة؛ وتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة (1).
    L'égalité des sexes et le développement durable peuvent se renforcer mutuellement de façon importante (Agarwal, 2002; Buckingham-Hatfield 2002; Cela, Dankelman et Stern, 2013; Johnsson-Latham, 2007). UN ويمكن للمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة أن يعزز بعضها البعض بطرق قوية (أغاروال، 2002؛ باكنغهام - هاتفيلد، 2002؛ سيلا ودنكلمان وشتيرن، 2013؛ جونسُن - لاثَم، 2007).
    Les efforts mondiaux pour intégrer l'égalité des sexes et le développement durable ont à ce jour été mitigés, allant de < < l'exclusion à l'inclusion nominale > > (Cela, Dankelman et Stern, 2013). UN وحتى الآن، كانت الجهود العالمية الرامية إلى إدماج المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة جهوداً مختلطة، تتراوح بين " الاستبعاد والإدراج الشكلي " (سيلا ودانكلمان وشتيرن، 2013).
    Égalité des sexes et développement durable UN المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة
    Égalité des sexes et développement durable UN المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة
    À sa 11e séance, le 1er mars, la Commission a tenu une table ronde d'experts sur le thème < < Égalité des sexes et développement durable > > , animée par Mme Leysa Sow (Sénégal), Vice-Présidente de la Commission. UN 61 - في الجلسة 11، المعقودة في 1 آذار/مارس، عقدت اللجنة حلقة نقاش لفريق للخبراء بشأن موضوع " المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة " أدارتها السيدة لايسا سو (السنغال) نائبة رئيس اللجنة.
    Les alliances entre les acteurs de l'État, du secteur privé et de la société civile qui font avancer l'égalité entre les sexes et le développement durable ont également un rôle essentiel à jouer. UN والتحالفات بين الأطراف الفاعلة في الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني التي تزيد من تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة لها هي أيضاً دور حيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more