"بين الجنسين والحقوق" - Translation from Arabic to French

    • des sexes et des droits
        
    • entre les sexes et des droits
        
    • des sexes et les droits
        
    • entre les sexes et les droits
        
    • des sexes et droits
        
    • des sexes et aux droits
        
    Réalisation 5 Promotion de l'égalité des sexes et des droits en matière de procréation, principalement par des activités de plaidoyer et la mise en œuvre de lois et de politiques UN النتيجة 5: النهوض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية، ولا سيما عن طريق الدعوة وتطبيق القوانين والسياسات.
    Réalisation 5 : Promotion de l'égalité des sexes et des droits en matière de procréation, principalement par des activités de plaidoyer et la mise en œuvre de lois et de politiques UN النتيجة 5: النهوض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية لا سيما من خلال جهود الدعوة وتنفيذ القوانين والسياسات
    La cinquième réalisation escomptée traite de l'égalité entre les sexes et des droits en matière de procréation, la sixième étant centrée sur les jeunes. UN 43 - وتتناول النتيجة الخامسة المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية، أما السادسة فينصب تركيزها على الشباب.
    Par conséquent, il est essentiel que les priorités de développement pour l'après-2015 se fondent sur les obligations et les engagements des États en matière de droits de l'homme, et que soient élaborés des programmes propices à l'application et à la protection de l'ensemble des droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques, notamment en ce qui concerne l'égalité des sexes et les droits liés à la procréation. UN ومن ثم، من الضروري أن تقوم خطة التنمية لما بعد عام 2015 على الالتزامات والتعهدات التي قطعتها الدول بشأن حقوق الإنسان، وأن توضع برامج لتعزيز واحترام وحماية وتلبية كامل مجموعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، بما في ذلك في مجالي المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية.
    Les efforts soutenus du FNUAP ont contribué à ce que l'égalité entre les sexes et les droits en matière de procréation soient inscrits en bonne place dans les programmes politiques. UN وساهمت الجهود المستمرة التي بذلها الصندوق في وضع المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية عاليا على جداول أعمال السياسات.
    Égalité des sexes et droits en matière de procréation UN المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية
    Pourcentage de pays qui se sont dotés de mécanismes d'application des lois et des politiques favorables à l'égalité des sexes et aux droits en matière de procréation UN النسبة المئوية للبلدان التي لديها آليات قائمة لتنفيذ القوانين والسياسات التي تنهض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية
    Réalisation 5 : promotion de l'égalité des sexes et des droits de la procréation, notamment au moyen de mesures de sensibilisation, de lois et de plans d'action UN الناتج 5: النهوض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية، ولا سيما عن طريق مناصرة وضع القوانين والسياسات وتنفيذها
    Réalisation 5 Promotion de l'égalité des sexes et des droits en matière de procréation, principalement par des activités de plaidoyer et la mise en œuvre de lois et de politiques UN الناتج 5: النهوض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية، ولا سيما عن طريق الدعوة وتطبيق القوانين والسياسات
    14. Promotion accrue de l'égalité des sexes et des droits en matière de procréation par la participation des organisations et réseaux communautaires UN 14 - تعزيز التشجيع على المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية من خلال إشراك المنظمات والشبكات التي يقودها المجتمع المحلي
    Veuillez décrire le statut et les fonctions du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de la bonne gouvernance, en particulier veuillez indiquer s'il a un mandat spécifique pour traiter des questions de l'égalité des sexes et des droits consacrées dans la Convention. UN 8 - الرجاء تقديم معلومات عن وضع ومهام مفوضية حقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة، وتحديداً عما إذا كان لدى المفوضية ولاية محددة لمعالجة مسألة المساواة بين الجنسين والحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    d) Réalisation 5 : promotion de l'égalité des sexes et des droits de la procréation, notamment au moyen de mesures de sensibilisation, de lois et de plans d'action; UN (د) النتيجة 5: النهوض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية، لا سيما عن طريق الدعوة وتطبيق القوانين والسياسات؛
    2.5 Prise en compte réelle, au niveau des politiques et des programmes, de l'équilibre entre les sexes et des droits fondamentaux des femmes UN 2-5 المراعاة على النحو الواجب للتوازن بين الجنسين والحقوق الأساسية للمرأة في السياسات والبرامج
    2.5 Prise en compte appropriée, au niveau des politiques et des programmes, de l'équilibre entre les sexes et des droits fondamentaux des femmes UN 2-5 المراعاة على النحو الواجب للتوازن بين الجنسين والحقوق الأساسية للمرأة على مستوى السياسات والبرامج
    2.5 Prise en compte réelle, au niveau des politiques et des programmes, de l'équilibre entre les sexes et des droits fondamentaux des femmes UN عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: مكتب الإعلام 2-5 المراعاة على النحو الواجب للتوازن بين الجنسين والحقوق الأساسية للمرأة على صعيد السياسة العامة وصعيد البرامج
    Le FNUAP s'emploie à mettre au point un module de formation à une approche fondée sur les droits de l'homme insistant sur l'égalité des sexes et les droits en matière de procréation. UN وفي الوقت الحالي، يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على إعداد مجموعة مواد تدريبية بشأن الأخذ بنهج يقوم على أساس حقوق الإنسان مع التركيز بصفة خاصة على المساواة بين الجنسين والحقوق المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Les dispositions de la Constitution stipulant l'égalité des sexes et les droits fondamentaux des femmes constituent la règle juridique la plus élevée; ces dispositions sont précisées et concrétisées par les lois, réglementations, décisions et directives pertinentes. UN 77 - يمثل الحكم الدستوري المتعلق بالمساواة بين الجنسين والحقوق الأساسية للمرأة في حد ذاته أسمى مطلب قانوني، وهو مفصل ومنفذ بالقوانين واللوائح والقرارات والتوجيهات ذات الصلة.
    Les activités multinationales obéissent également à la nécessité de promouvoir, par la sensibilisation et le plaidoyer, les questions de portée mondiale telles que l'égalité et l'équité entre les sexes et les droits en matière de reproduction. UN وهناك جانب آخر تستند إليه اﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار وهو الحاجة إلى ترويج قضايا عالمية مثل المساواة واﻹنصاف بين الجنسين والحقوق اﻹنجابية عن طريق خلق الوعي والدعوة.
    Fournir aussi des renseignements sur le Bureau national du Médiateur et indiquer quelles sont ses responsabilités en ce qui concerne l'égalité entre les sexes et les droits consacrés par la Convention. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن المكتب الوطني لأمين المظالم، وبيان ما إذا كانت له ولاية محددة لمعالجة المساواة بين الجنسين والحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Égalité des sexes et droits de UN المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية
    Le rapport (E/ICEF/2012/11) a été présenté par le Directeur général adjoint (programmes) et le Conseiller principal (égalité des sexes et droits). UN 30 - عرض نائب المدير التنفيذي راو غوبتا والمستشار الرئيسي المعني بالمساواة بين الجنسين والحقوق التقرير (E/ICEF/2012/11).
    12. Renforcement des capacités nationales d'exécution des accords internationaux et des lois et politiques nationales de soutien à l'égalité des sexes et aux droits en matière de procréation UN 12 - تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ الاتفاقات الدولية، والتشريعات والسياسات الوطنية دعما للمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more