"بين الجنوب والجنوب في" - Translation from Arabic to French

    • Sud-Sud dans
        
    • SudSud dans
        
    • Sud-Sud en
        
    • SudSud en
        
    • Sud-Sud pour
        
    Commerce Sud-Sud dans le contexte de la nouvelle géographie du commerce UN التجارة بين الجنوب والجنوب في سياق الجغرافيا التجارية الجديدة
    Commerce Sud-Sud dans le contexte de la nouvelle géographie du commerce UN التجارة بين الجنوب والجنوب في سياق الجغرافيا التجارية الجديدة
    S'agissant de la nécessité de renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'information, le Pool des agences de presse des pays non alignés mène une excellente action face au monopole des médias occidentaux. UN وأكد على الحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان اﻹعلام وأشاد بما يقوم به مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز من عمل ممتاز لمكافحة هيمنة وسائط اﻹعلام الغربية.
    Commerce SudSud dans le contexte de la nouvelle géographie du commerce UN التجارة بين الجنوب والجنوب في سياق الجغرافيا التجارية الجديدة
    Réunion d'un groupe d'experts sur la coopération Sud-Sud en matière d'investissement UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص لبحث التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال الاستثمار
    Quel est le rôle de la coopération Sud-Sud dans ce processus? UN :: ما هو دور التعاون بين الجنوب والجنوب في هذه العملية؟
    Dans cet ordre d'idée, ils se félicitent de la collaboration Sud-Sud dans le domaine de la population et de la planification familiale et demandent à leurs gouvernements respectifs de participer activement à cette collaboration. UN ولذلك، فإنهم يرحبون بالتعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان السكان وتنظيم اﻷسرة ويدعون حكوماتهم، كل على حدة، إلى المشاركة بصورة نشطة في هذا التعاون.
    — L'appui du MNA à la collaboration Sud-Sud dans le domaine de la population et de la planification familiale. UN - مساندة حركة عدم الانحياز للتعاون بين الجنوب والجنوب في مجال السكان وتنظيم اﻷسرة.
    Il serait souhaitable de mentionner plus souvent le rôle de la coopération Sud-Sud dans le suivi du Sommet mondial sur le développement social. UN وسيكون إيراد المزيد من اﻹشارات إلى دور التعاون بين الجنوب والجنوب في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية موضع ترحيب.
    La modalité de CTPD est appliquée dans environ 60 % des activités du programme du Bureau régional, et la coopération Sud-Sud dans la région a enregistré une augmentation phénoménale. UN ويطبق نحو ٦٠ في المائة من البرنامج اﻹقليمي للمكتب أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. وقد شهد التعاون بين الجنوب والجنوب في المنطقة نهضة لا مثيل لها.
    En outre, l'Inde coordonne, au nom d'autres pays en développement, des programmes de coopération Sud-Sud dans le domaine des ressources d'énergies nouvelles et renouvelables, de la biotechnologie, des banques génétiques, etc. UN وهناك برامج أخرى للتعاون بين الجنوب والجنوب في مجالات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، والتكنولوجيا اﻷحيائية، ومصارف الجينات وما إلى ذلك، تنسقها الهند نيابة عن بلدان نامية شقيقة.
    12. Est consciente de l'importance de la coopération Sud-Sud dans l'application du Programme d'action; UN ١٢ - تسلم بأهمية التعاون بين الجنوب والجنوب في تنفيذ برنامج العمل؛
    Le secrétariat se demande aussi comment renforcer les capacités productives et accroître la participation aux processus de production pour parvenir à une croissance durable, et examine notamment le rôle de la coopération Sud-Sud dans les nouvelles formes d'aide au développement. UN وتعالج المذكرة مسألة زيادة القدرات الإنتاجية وإتاحة المشاركة على نطاق أوسع في عمليات الإنتاج لتحقيق النمو المستدام. وتولي المذكرة أيضاً اهتماماً للدور الذي يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب في توفير أشكال ابتكارية للمساعدة الإنمائية.
    A. La justification de la coopération Sud-Sud dans l'agriculture UN ألف - الأساس المنطقي للتعاون بين الجنوب والجنوب في مجال الزراعة
    En même temps, la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'agriculture peut aider à promouvoir une diversité d'expériences qui constitue peut-être l'ingrédient le plus important pour parvenir à une agriculture durable, en particulier dans les situations où la petite agriculture prédomine. UN وفي الوقت نفسه، يمكن للتعاون بين الجنوب والجنوب في مجال الزراعة أن يساعد على حفز تحقيق تنوع في الخبرات يمكن حقاً أن يكون أهم عنصر منفرد من العناصر اللازمة لتحقيق الزراعة المستدامة، وبخاصة في أوساط صغار المزارعين.
    Encadré 5 Coopération Sud-Sud dans le domaine de la recherche publique: l'exemple de l'Embrapa UN الإطار 5- التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال البحوث العامة: مثال `إمبرابا`
    Deuxièmement, la part du commerce SudSud dans le commerce total des pays en développement est allée croissant, passant de 34 % en 1990 à environ 40 % à la fin de la décennie. UN ثانياً، استمر نمو حصة التجارة بين الجنوب والجنوب في إجمالي تجارة البلدان النامية، حيث ارتفعت من 34 في المائة عام 1990 إلى حوالي 40 في المائة بحلول نهاية العقد.
    Enseignements du commerce SudSud dans les différentes régions d'Asie (Genève, 2 avril 2008) UN الدروس المستفادة من التجارة بين الجنوب والجنوب في المناطق الآسيوية (جنيف، 2 نيسان/أبريل 2008)
    Dans la suite de ses travaux de recherche et d'analyse en ce domaine, la CNUCED a été invitée à adopter une vision désagrégée des différents niveaux de performance des pays en développement et à étudier plus en détail les approches stratégiques destinées à renforcer le commerce SudSud dans le contexte général de la nouvelle géographie du commerce. UN وجرى تشجيع الأونكتاد على القيام، لدى مواصلة بحثه وتحليله بشأن هذه القضية، بإلقاء نظرة تصنيفية على الأداء التفاضلي في البلدان النامية ومواصلة وضع نُهج استراتيجية لتعزيز التجارة بين الجنوب والجنوب في السياق الشامل للجغرافيا التجارية الجديدة.
    Le Groupe d'experts a recensé 13 modalités de coopération Sud-Sud en matière de population. UN وحدد اجتماع فريق الخبراء ثلاث عشرة " وسيلة " للتعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان السكان.
    La Thaïlande a aussi mis en place un programme actif d'appui aux activités de coopération technique entre pays en développement en général, et a joué un rôle actif dans l'organisation de programmes d'échange Sud-Sud en matière de population. UN لقد وضعت تايلند أيضا برنامجا نشطا دعما للتعاون التقني فيما بين أنشطة البلدان النامية بصفة عامة، ونشطت في تنظيم تبادل البرامج بين الجنوب والجنوب في مجال السكان.
    69. La CNUCED peut jouer à cet égard un rôle efficace en contribuant à trouver des moyens de favoriser et exploiter des actions de coopération SudSud en matière de transferts de connaissances par la mise au point de nouveaux modèles de CEPD. UN 69- ويمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً فعالاً في تحديد طرق إيجاد وتسخير مثل هذا التعاون بين الجنوب والجنوب في عمليات نقل المعارف، وذلك عن طريق رعاية النماذج الجديدة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Cet objectif est conforme à la politique du Japon, qui attache de l'importance à la coopération Sud-Sud pour le renforcement de la coopération internationale pour le développement. UN وهذا أيضا هو هدف يتمشى مع سياسة اليابان التي تعلق أهمية على التعاون بين الجنوب والجنوب في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more