"بين الجهة المشترية" - Translation from Arabic to French

    • entre l'entité adjudicatrice
        
    Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'une offre soumise par ledit fournisseur ou entrepreneur. UN لا يجوز أن تجرى أية مفاوضات بين الجهة المشترية وأي مورد أو مقاول بشأن عطاء قدمه المورد أو المقاول.
    Il ne peut pas y avoir de négociations entre l'entité adjudicatrice et le fournisseur ou entrepreneur au sujet d'un prix donné par ledit fournisseur ou entrepreneur. UN ولا تجرى أي مفاوضات بين الجهة المشترية وأي مورد أو مقاول بشأن عرض أسعار مقدم من المورد أو المقاول.
    Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'une offre soumise par ledit fournisseur ou entrepreneur. UN لا يجوز أن تجرى أية مفاوضات بين الجهة المشترية وأي مورد أو مقاول بشأن عطاء قدمه المورد أو المقاول.
    Il ne peut pas y avoir de négociations entre l'entité adjudicatrice et le fournisseur ou entrepreneur au sujet d'un prix donné par ledit fournisseur ou entrepreneur. UN ولا تجرى أي مفاوضات بين الجهة المشترية ومورد أو مقاول بشأن عرض أسعار مقدم من المورد أو المقاول.
    Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'une offre qu'il a présentée. UN لا تُجرَى مفاوضاتٌ بين الجهة المشترية وأيِّ مورّد أو مقاول بشأن العطاء الذي قدّمه ذلك المورّد أو المقاول.
    Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'une offre qu'il a présentée. UN لا تُجرَى مفاوضاتٌ بين الجهة المشترية وأيِّ مورّد أو مقاول بشأن العطاء الذي قدّمه ذلك المورِّد أو المقاول.
    Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'un prix qu'il a donné. UN ولا تُجرَى مفاوضات بين الجهة المشترية وأيِّ مورِّد أو مقاول بشأن عرض الأسعار الذي قدّمه.
    Il a été répondu qu'il serait peut-être suffisant que le guide encourage un dialogue entre l'entité adjudicatrice et les fournisseurs ou entrepreneurs dont l'offre n'avait pas été acceptée. UN وردّا على ذلك، رُئي أنه يكفي أن يشجع الدليل على إجراء حوار بين الجهة المشترية والمورد أو المقاول المتضرر.
    D'autres délégations ont considéré que l'article 9 de la Loi type se limitait à la forme des communications entre l'entité adjudicatrice et les fournisseurs et que les dispositions traitant de questions autres devraient figurer ailleurs dans le texte. UN ورأت وفود أخرى أن نطاق المادة 9 من القانون النموذجي مقصور على شكل المراسلات بين الجهة المشترية والمورّدين، وأن الأحكام التي تعالج مسائل خارج ذلك النطاق المحدد ينبغي وضعها في مكان آخر في النص.
    Aucun autre échange entre l'entité adjudicatrice et le fournisseur ou entrepreneur concernant l'erreur arithmétique corrigée ne devrait être autorisé: le fournisseur ou entrepreneur concerné peut accepter la correction ou voir son offre rejetée. UN ولا ينبغي السماح بإجراء مزيد من المناقشات بين الجهة المشترية والمورِّد أو المقاول بشأن الخطأ الحسابي المصحَّح: فليس أمام المورِّد أو المقاول المعني سوى قبول التصحيح الذي أُجري وإلا رُفض عطاؤه.
    L'article 43 interdit clairement toute négociation entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur à propos d'une offre soumise par ce fournisseur ou entrepreneur. UN تتضمّن المادة 43 حظراً واضحاً بشأن المفاوضات بين الجهة المشترية وأيِّ مورِّد أو مقاول بخصوص عطاء قدَّمه المورِّد أو المقاول.
    12. Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et les fournisseurs ou entrepreneurs au sujet de leur meilleure offre définitive. UN 12- لا تُجرَى مفاوضات بين الجهة المشترية وأيٍّ من المورِّدين أو المقاولين بشأن عرضه الأفضل والنهائي.
    4. Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et les fournisseurs ou entrepreneurs au sujet de leur meilleure offre définitive. UN 4- لا تُجرَى مفاوضاتٌ بين الجهة المشترية وأيٍّ من المورِّدين أو المقاولين بشأن عرضه الأفضل والنهائي.
    f) Le mot " marché " désigne un contrat conclu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur à la suite d'une procédure de passation de marché; UN )و( يقصد بمصطلح " عقد الاشتراء " عقدا بين الجهة المشترية ومورد أو متعاقد نتيجة لاجراءات الاشتراء؛
    a) Toute négociation entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur est confidentielle; UN )أ( أن تكون أية مفاوضات بين الجهة المشترية والمورد أو المقاول مفاوضات سرية؛
    g) Le mot " marché " désigne un contrat conclu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur à la suite d'une procédure de passation de marché; UN )ز( يقصد بمصطلح " عقد الاشتراء " عقد بين الجهة المشترية ومورد أو متعاقد نتيجة لاجراءات الاشتراء؛
    a) Toute négociation entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur est confidentielle; UN )أ( أن تكون أية مفاوضات بين الجهة المشترية والمورد أو المقاول مفاوضات سرية؛
    a) Toute négociation entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur est confidentielle; UN (أ) أن تكون أية مفاوضات بين الجهة المشترية والمورّد أو المقاول مفاوضات سرية؛
    3. Les discussions, communications, négociations et dialogue ayant eu lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur conformément aux articles 47-3 et 48 à 50 de la présente Loi sont confidentiels. UN (3) تراعى السرّية في أيِّ مناقشات واتصالات ومفاوضات وحوارات تُجرى بين الجهة المشترية وأيّ مورِّد أو مقاول بمقتضى المواد 47 (3) و48 إلى 50 من هذا القانون.
    12. Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et les fournisseurs ou entrepreneurs au sujet de leur meilleure offre définitive. UN (12) لا تُجرَى مفاوضات بين الجهة المشترية وأيٍّ من المورِّدين أو المقاولين بشأن عرضه الأفضل والنهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more