"بين الحد من الفقر" - Translation from Arabic to French

    • entre la réduction de la pauvreté
        
    • entre la lutte contre la pauvreté
        
    • entre réduction de la pauvreté
        
    Cependant, bien que les priorités stratégiques fassent apparaître un lien entre la réduction de la pauvreté, le développement durable et la réduction des risques de catastrophe, ces stratégies ne sont pas appliquées de manière systématique. UN غير أنه، رغم اعتراف البرنامج الإنمائي في أولوياته الاستراتيجية بالصلات القائمة بين الحد من الفقر والتنمية المستدامة والحد من أخطار الكوارث، فإن هذه الاستراتيجيات لا تنفذ بشكل منهجي.
    Le lien direct entre la réduction de la pauvreté et l'accès à l'énergie et aux nouvelles technologies est une question qu'il va falloir examiner à titre prioritaire. UN ويجب عليها أن تعالج الصلة المباشرة بين الحد من الفقر وتيسُّر الحصول على الطاقة والتكنولوجيات الجديدة كمسألة ذات أولوية.
    Ne nous y trompons pas. Il existe un lien direct entre la réduction de la pauvreté et la protection des droits et du bien-être des enfants. UN دعونا لا نخطئ بهذا الصدد؛ هناك علاقة مباشرة بين الحد من الفقر وحماية حقوق الطفل ورفاهه.
    La lutte contre la pauvreté demeurerait au cœur du mandat du PNUD, qui recentrerait mieux son action en faveur des pauvres et s'emploierait à renforcer les liens entre la lutte contre la pauvreté et d'autres domaines d'intervention. UN وسيظل الحد من الفقر من صميم ولاية البرنامج، وسيصقل البرنامج تركيزه لصالح الفقراء وسيسعى من أجل إقامة صلات قوية بين الحد من الفقر والمجالات الأخرى لعمله.
    La lutte contre la pauvreté demeurerait au cœur du mandat du PNUD, qui recentrerait mieux son action en faveur des pauvres et s'emploierait à renforcer les liens entre la lutte contre la pauvreté et d'autres domaines d'intervention. UN وسيظل الحد من الفقر من صميم ولاية البرنامج، وسيصقل البرنامج تركيزه لصالح الفقراء وسيسعى من أجل إقامة صلات قوية بين الحد من الفقر والمجالات الأخرى لعمله.
    La BID a noué des liens solides entre réduction de la pauvreté et promotion de l'équité sociale en intégrant les programmes d'élimination de la pauvreté dans les activités de développement social menées par cette institution. UN وقد ربط مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بشكل كبير بين الحد من الفقر وتشجيع المساواة الاجتماعية من خلال إدراج برامج القضاء على الفقر داخل أنشطة التنمية الاجتماعية التي يقوم بها.
    Certains indices donnent à penser qu'il existe un lien entre la réduction de la pauvreté et la croissance agricole. UN وهناك بعض الأدلة التي توحي بوجود صلة بين الحد من الفقر والتنمية الزراعية.
    Ces dernières années, de nombreux dirigeants ont su, à juste titre, mettre en exergue la relation entre la réduction de la pauvreté et la question de la sécurité mondiale. UN وفي السنوات الأخيرة شدد كثير من الزعماء عن حق على الارتباط بين الحد من الفقر والأمن العالمي.
    Ces ressources ont également permis d'analyser la relation entre la réduction de la pauvreté et d'autres domaines dans lesquels le PNUD fournit une assistance, par exemple l'environnement et la situation des femmes. UN وساعد كذلك في تحليل الصلات القائمة بين الحد من الفقر واﻵثار اﻷخرى المترتبة على المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجالات مختلفة ومنها، على سبيل المثال، مجالا البيئة والجنسين.
    Comme l'Organisation, la Norvège estime que le lien direct entre la réduction de la pauvreté et l'accès à l'énergie et aux nouvelles technologies est une question qu'il faut examiner à titre prioritaire. UN وعلى غرار اليونيدو، تعتبر النرويج أن الصلة المباشرة بين الحد من الفقر والوصول إلى الطاقة والتكنولوجيات الجديدة لا بد من العناية بها باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Conclusion 1 : les priorités stratégiques du PNUD font apparaître un lien entre la réduction de la pauvreté, le développement durable et la réduction des risques de catastrophe, mais ces stratégies ne sont pas appliquées de manière systématique. UN الاستنتاج 1: بينما تقر الأولويات الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي بالصلات القائمة بين الحد من الفقر والتنمية المستدامة والحد من أخطار الكوارث، فإن تلك الاستراتيجيات لا تنفذ على نحو منهجي.
    Les travaux de la session ont clairement mis au jour le lien entre la réduction de la pauvreté urbaine et la nécessité d'adopter des modèles de planification participatifs et des systèmes de financement novateurs. UN وقد أبانت نتائج الدورة بشكل واضح الروابط القائمة بين الحد من الفقر الحضري والحاجة إلى التخطيط التشاركي ونظم التمويل المبتكر.
    Ceuxci ont appelé l'attention sur les liens étroits entre la réduction de la pauvreté et l'accès universel, sur le rôle de l'État et sur la nécessité d'un ajustement optimal des politiques. UN ووجه المشاركون الاهتمام إلى العلاقة القوية بين الحد من الفقر وتعميم الوصول إلى الخدمات، ودور الحكومات، والحاجة إلى انتهاج أنسب السياسات.
    Aux Philippines, mesurant les liens entre la réduction de la pauvreté et les droits fonciers des peuples autochtones et tribaux, INDISCO a poursuivi ses activités communautaires en coopération avec l'ambassade de Finlande et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans la gestion viable des domaines ancestraux. UN إذ أقر البرنامج الأقاليمي في الفلبين بالصلات بين الحد من الفقر وحقوق الأراضي للشعوب الأصلية والقبلية، فهو يواصل أعماله على مستوى المجتمعات المحلية بالتعاون مع السفارة الفنلندية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة مستدامة لأملاك الأسلاف.
    Il faudrait reconnaître les liens qui unissent l'exploitation durable des forêts et les jeunes en tant que catégorie de la société et mettre l'accent sur le rapport entre la réduction de la pauvreté, les jeunes et les forêts. UN 33 - ينبغي الاعتراف بالصلة بين الاستخدام المستدام للغابات والشباب كجزء من المجتمع، كما ينبغي تأكيد العلاقة بين الحد من الفقر والشباب والغابات.
    Parmi les autres initiatives prises par le HautCommissariat figure la tenue en juillet 2002 du Forum social, qui étudiera le rapport entre la réduction de la pauvreté et la réalisation du droit à l'alimentation. UN ومن المبادرات الأخرى المحفل الاجتماعي الذي سيعقد في تموز/يوليه 2002، والذي سيقوم ببحث العلاقة بين الحد من الفقر وإعمال الحق في الغذاء.
    Dans la pratique, le PNUD s’est engagé, souvent en partenariat avec d’autres institutions du système des Nations Unies, dans des activités de recherche sur les liens qui existent entre la lutte contre la pauvreté et l’égalité des sexes et entre la lutte contre la pauvreté et l’inégalité entre les sexes; le PNUD étudie par ailleurs les effets de la mondialisation sur la pauvreté et la répartition des ressources. UN وعلى مستوى السياسات العامة، كثيرا ما يقوم البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأنشطة بحثية بشأن أوجه الارتباط بين الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين، وبين الحد من الفقر وانعدام المساواة، فضلا عن تقييم آثار عملية العولمة على الفقر وتوزيع الموارد.
    Les liens qui existent entre la lutte contre la pauvreté, la protection de l'environnement et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont été clairement démontrés par les travaux d'analyse menés par le PNUD et par d'autres grandes institutions. UN 19 - ترسخت الروابط بين الحد من الفقر والاستدامة البيئية والتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العمل التحليلي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات الرئيسية الأخرى.
    La Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qui y sont énoncés fournissent un cadre d'action, orientent les efforts de développement et permettent de mettre en évidence les corrélations entre la lutte contre la pauvreté, la santé et les droits en matière de procréation, la population, l'égalité des sexes et le développement. UN كذلك فإن إعلان الألفية والغايات الإنمائية للألفية المنبثقة عنه يكفلان إطارا للعمل ويشكلان بوصلة لتوجيه الجهود الإنمائية فضلا عن إتاحة فرصة للتركيز على العلاقة بين الحد من الفقر وبين الصحة والحقوق الإنجابية والسكان ومساواة الجنسين والتنمية.
    On voit donc qu'en ce qui concerne les liens entre réduction de la pauvreté et environnement durable, on a désormais dépassé la phase de sensibilisation pour passer à celle de la recherche de moyens concrets de renforcer le tandem réduction de la pauvreté-environnement. UN وهذا دليل على أن الصلات بين الحد من الفقر واستدامة البيئة قد تجاوزت مرحلة التوعية للبحث عن وسائل عملية لإحراز تقدم في تعزيز الترابط بين الفقر والبيئة.
    Il a été demandé au Groupe d'experts d'établir un document qui permette de mettre à profit méthodiquement l'expérience acquise à l'interface entre réduction de la pauvreté et dégradation des terres. UN وطُلب إلى فريق الخبراء تقديم وثيقة تتيح الاستفادة، على نحو متسق، من الخبرة المكتسبة فيما يتصل بالترابط بين الحد من الفقر وتردي الأراضي.
    27. Les problèmes associés à l'endettement sont complexes, structurels et interdépendants. Il importe donc de prendre acte du nouveau consensus qui est en train de se forger au sujet des liens entre réduction de la pauvreté et problèmes macro-économiques. UN ٢٧ - واستطرد قائلا إن المشاكل المرتبطة بعبء الديون مشاكل معقدة وهيكلية ومترابطة ولذا فمن المهم ملاحظة توافق اﻵراء الناشيء على الصلة بين الحد من الفقر وقضايا الاقتصاد الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more