"بين الحصانة" - Translation from Arabic to French

    • entre immunité
        
    • entre l'immunité
        
    • entre les immunités
        
    Les travaux devraient continuer de distinguer entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae. UN واقترح أن يستمر العمل المقبل في التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.
    Il pense également avec la Rapporteuse spéciale qu'il importe de distinguer entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae. UN ويتفق أيضا مع المقرر الخاص في أهمية التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.
    Il a été suggéré que la distinction établie par la doctrine entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae était et restait commode à des fins d'analyse. UN وأشير إلى أن التمييز الفقهي بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية كان ولا يزال مفيدا لأغراض التحليل.
    Dans plusieurs cas, il a été suggéré d'assurer un meilleur équilibre entre l'immunité et l'enquête ou le procès. UN كما اقترح، في عدَّة حالات، العمل على تحقيق مزيد من التوازن بين الحصانة والتحقيقات أو المحاكمات.
    Le Rapporteur spécial a à juste titre distingué entre la juridiction et l'immunité et entre l'immunité ratione personae et l'immunité ratione materiae. UN وقد ميز المقرر الخاص عن حق بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.
    La première concernait la distinction opérée entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae. UN وأول هذه المسائل هو التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.
    La distinction entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae UN خامسا - التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية
    Cette partie s'ordonne autour de la distinction, semble-t-il largement admise, entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae. UN وينطلق هذا الجزء من تمييز مسلم به على نطاق واسع فيما يبدو، يفرق بين الحصانة من حيث الأشخاص والحصانة من حيث الموضوع.
    32. La délégation coréenne approuve la distinction entre faite entre immunité ratione materiae et immunité ratione personae. UN ٣٢ - وأعرب عن موافقة وفد بلده على التمييز بين الحصانة الموضوعية والحصانة الشخصية.
    La distinction entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae est méthodologique et est pertinente essentiellement parce qu'elle permet de reconnaître un représentant de l'État aux seules fonctions qu'il exerce. UN فالتمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية منهجي من حيث طابعه وله وجاهته أساسا لأنه يتيح تمييز مسؤول الدولة بحكم وظيفته فقط.
    Dans un rapport de 2011 sur l'immunité des représentants d'États étrangers, le Comité consultatif indépendant néerlandais chargé des questions de droit international public a distingué clairement entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae. UN ولقد مَيَّزت اللجنة الاستشارية المستقلة الهولندية، بكل وضوح في تقريرها لعام 2011 عن حصانة مسؤولي الدول الأجنبية، بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.
    Relation entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae UN 2 - العلاقة بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية
    Comme on le verra plus en détail dans la deuxième partie, on distinguera entre immunité ratione materiae et immunité ratione personae. UN وكما سيتم استكشافه بقدر أكبر من التفصيل في الجزء الثاني، في سياق الحصانة، أقيم تمييز بين الحصانة من حيث الموضوع والحصانة من حيث الأشخاص.
    Il existe un lien étroit entre immunité et responsabilité pénale individuelle. UN 69 - وثمة علاقة وثيقة بين الحصانة والمسؤولية الجنائية الفردية.
    La CDI devrait s'efforcer de réaliser l'équilibre voulu entre l'immunité et la nécessité d'éviter l'impunité. UN وأنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى إيجاد توازن مناسب بين الحصانة وضرورة تفادي الإفلات من العقاب.
    On reviendra sur la question à la sous-section consacrée à l'interaction entre l'immunité ratione materiae et les règles portant définition des crimes internationaux. UN وتتواصل مناقشة هذه المسألة في مطلب أدناه، مخصص للصلة بين الحصانة من حيث الموضوع والقواعد التي تحدد الجرائم الدولية.
    Le projet d’articles adopté en 1991 établit une distinction claire entre l’immunité de juridiction et l’immunité à l’égard des mesures de contrainte. UN ويقيم مشروع المواد المعتمد في عام 1991 تمييزا واضحا فيما بين الحصانة من الولاية القضائية والحصانة إزاء التدابير الجبرية.
    Cette formule montre bien la relation entre l'immunité et la juridiction pénale étrangère et souligne le caractère essentiellement procédural de l'immunité. UN وتوضح الصيغة على أفضل وجه العلاقة بين الحصانة وبين الولاية القضائية الجنائية الأجنبية وتؤكد الطابع الإجرائي للحصانة بشكل أساسي.
    La délégation allemande se félicite aussi de la distinction faite entre l'immunité de la juridiction civile étrangère et l'immunité de la juridiction pénale étrangère, et du fait que le projet porte sur cette dernière. UN وقال إن وفده يرحب أيضا بالتمييز بين الحصانة من الولاية القضائية المدنية الأجنبية والحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وبتركيز مشروع الدراسة على الولاية الأخيرة، أي الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    La délégation russe souscrit à l'idée de distinguer entre l'immunité ratione personae et l'immunité ratione materiae. Cette distinction est largement admise en doctrine et reflète la pratique judiciaire. UN على أن وفدها يتفق بالفعل مع فكرة التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية علماً بأن التمييز تم الاعتراف به على نطاق واسع من ناحية المبدأ على نحو ما ينعكس في ممارسة العدالة القضائية.
    Si l'immunité des représentants de l'État de la juridiction civile ne relève pas du sujet, il convient d'examiner les différences entre les immunités de la juridiction civile et de la juridiction pénale et la mesure dans laquelle la compétence universelle peut être pertinente. UN ولما كانت حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية المدنية تخرج عن نطاق هذا الموضوع، فإن من المناسب بحث التفريق بين الحصانة من الولاية القضائية المدنية والجنائية وإلى أي مدى يمكن للولاية القضائية العالمية أن تكون ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more