"بين الحكومة المركزية" - Translation from Arabic to French

    • entre le Gouvernement central
        
    • entre l'administration centrale
        
    • entre les autorités centrales
        
    • entre le centre
        
    • entre les administrations centrale
        
    • entre l'État
        
    • entre le pouvoir central
        
    • entre les administrations centrales
        
    Le Comité réitère sa précédente recommandation à l'État partie l'appelant à poursuivre ses efforts visant à renforcer la coordination entre le Gouvernement central et les gouvernorats. UN وتؤكد اللجنة مجددا توصيتها السابقة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز التنسيق بين الحكومة المركزية والولايات.
    720 réunions au niveau provincial visant à offrir aux structures provinciales conseils et bons offices se rapportant au règlement des conflits locaux et aux relations entre le Gouvernement central et les autorités provinciales UN عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات لتقديم المشورة والمساعي الحميدة إلى الهياكل على صعيد المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    Leur élimination exigera une action mieux coordonnée entre le Gouvernement central et les pouvoirs locaux. UN وتتطلب إزالتها تكثيف التنسيق في العمل بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية.
    L'enseignement repose sur le principe du partenariat entre l'administration centrale, celles des provinces, les églises, les collectivités et d'autres organisations. UN ويقوم هذا النظام على مبدأ الشراكة بين الحكومة المركزية وحكومات المقاطعات والكنائس والمجتمعات المحلية وسائر المنظمات.
    Dans le cadre d'un accord négocié entre le Gouvernement central et le Gouverneur Khan, des troupes ont été dépêchées à Hérat pour aider à y rétablir l'ordre. UN وفي اتفاق تم التفاوض عليه بين الحكومة المركزية والحاكم خان، تم نشر القوات إلى هرات للمساعدة على إعادة النظام.
    Il serait bon aussi d'assurer une coordination plus efficace entre le Gouvernement central et les gouvernorats. UN ويُوصَى أيضا بالتنسيق اﻷكثر كفاءة بين الحكومة المركزية وبين ولايات الجمهورية.
    Il serait bon aussi d'assurer une coordination plus efficace entre le Gouvernement central et les gouvernorats. UN ويُوصَى أيضا بالتنسيق اﻷكثر كفاءة بين الحكومة المركزية وبين ولايات الجمهورية.
    Une interaction volontariste s'est mise en place entre le Gouvernement central et les réseaux des communautés de Noirs et de minorités ethniques et les médias. UN وقد حدث ارتباط نشط بين الحكومة المركزية وشبكات مجتمعات السود والأقليات الإثنية ووسائل الإعلام.
    La mission a été informée qu'il existait d'importantes disparités entre le Gouvernement central et les gouvernorats de province, en particulier au niveau de leur financement. UN وأُبلغت البعثة بأن هناك فجوات كبيرة تفصل بين الحكومة المركزية وحكام الأقاليم، وخصوصا فيما يتعلق بتقديم التمويل.
    :: 720 réunions au niveau provincial visant à offrir aux structures provinciales conseils et bons offices se rapportant au règlement des conflits locaux et aux relations entre le Gouvernement central et les autorités provinciales UN :: عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات لتقديم المشورة والمساعي الحميدة إلى الهياكل على صعيد المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    Adoption par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de lois sur les relations entre le Gouvernement central et les autorités provinciales UN اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشريعات بشأن العلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    720 réunions au niveau provincial visant à offrir aux structures provinciales conseils et bons offices se rapportant au règlement des conflits locaux et aux relations entre le Gouvernement central et les autorités provinciales UN عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات لتقديم المشورة والمساعي الحميدة إلى الهياكل على صعيد المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    c) Autonomie régionale : pouvoirs des régions autonomes et équilibre des pouvoirs entre le Gouvernement central et les régions. UN )ج( الاستقلال الذاتي للمناطق: سلطة المناطق المتمتعة بالاستقلال الذاتي، وتوازن السلطات بين الحكومة المركزية والمناطق.
    Le Ministre chargé de la coordination des politiques d'émancipation s'emploiera dans les années qui viennent à promouvoir la coordination des politiques d'émancipation entre le Gouvernement central, l'Association des autorités provinciales (IPO) et l'Union des autorités locales néerlandaises (VNG). UN وسيتخذ وزير تنسيق سياسة التحرر خطوات في السنوات القادمة لتنشيط تنسيق سياسة التحرر بين الحكومة المركزية ورابطة سلطات المقاطعات والاتحاد الهولندي للسلطات المحلية.
    La gestion du processus de décentralisation entre le Gouvernement central et l'administration des 10 régions administratives qui forment notre pays, et de la coordination entre les institutions individuelles du Gouvernement est importante aussi. UN ومما نعتبره هاما أيضا إدارة عملية تحقيق اللامركزية بين الحكومة المركزية وإدارة المناطق اﻹدارية العشر التي يتألف منها بلدنا، والتنسيق بين الوكالات الحكومية واحدة واحدة.
    1) Coordonner et améliorer la coopération entre l'administration centrale, les municipalités, etc., en ce qui concerne la condition de la femme; UN 1 - تنسيق وتعزيز التعاون بين الحكومة المركزية والبلديات وغيرها في مجال مركز المرأة؛
    La Commission peut présenter des propositions d'amendements à la loi sur l'autonomie interne et à la loi d'habilitation en vigueur, et des amendements aux accords-cadres et administratifs entre l'administration centrale et l'administration autonome, dans les domaines intéressés susmentionnés. UN ويجوز للجنة أن تقدم مقترحات لتعديل قانون الحكم الذاتي وتشريع التمكين القائم الآن، أو تعديلات على الاتفاقات الإطارية والإدارية بين الحكومة المركزية والحكم الذاتي في المجالات سالفة الذكر.
    Pour ce faire, il faut renforcer les liens entre l'administration centrale et les administrations locales, d'où la nécessité d'établir un réseau de relations entre les deux pour normaliser les noms géographiques. UN ويتعين تعزيز العلاقات التي تربط بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية، لصالح إيجاد طريقة منظمة لتصريف الشؤون الإدارية، مما يستوجب إعداد نظام للروابط بين الطرفين، في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    L'objectif est de fournir des services d'aide aux victimes et d'accroître la coopération entre les autorités centrales, l'administration locale et les ONG. UN ويهدف المشروع إلى تقديم خدمات الدعم إلى الضحايا، فضلاً عن زيادة التعاون بين الحكومة المركزية والإدارات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    La répartition des ressources financières publiques disponibles entre le centre et les provinces dans le régime de dévolution en vigueur est extrêmement importante pour déterminer l'égalité dans la distribution des équipements de soins de santé. UN يحظى توزيع الموارد المالية العامة المتاحة بين الحكومة المركزية والأقاليم في النظام السائد لتفويض سلطات الحكم بأهمية خاصة في تحديد مدى الإنصاف في توزيع مرافق الرعاية الصحية.
    6. Systèmes de coopération entre les administrations centrale et locales encourageant les politiques en faveur des femmes UN 6- النظم التعاونية بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية الرامية إلى تعزيز السياسات المتعلقة بالمرأة
    Il l'engage également à prendre les mesures nécessaires pour assurer une plus grande coopération entre l'État, les conseils administratifs des comtés et les municipalités. UN وتحث اللجنة الدول الطرف أيضا على اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة زيادة التعاون بين الحكومة المركزية ومجالس إدارة المقاطعات الإقليمية والبلديات.
    En Inde et au Bangladesh, des ONG internationales fournissent une part importante des services de santé génésique, notamment en innovant : par exemple, l'Organisation japonaise de coopération internationale dans le domaine de la planification de la famille s'emploie à développer l'autonomie des services au Népal, par le biais d'une coopération entre le pouvoir central et les organisations collectives. UN وفي بنغلاديش والهند، تقوم المنظمات غير الحكومية الدولية بتقديم جزء كبير من خدمات الصحة اﻹنجابية. وتشمل هذه الجهود المبذولة في مجال تقديم الخدمات عناصر مبتكرة منها، على سبيل المثال، ما تقوم به المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في تنظيم اﻷسرة من تشجيع خدمات الاكتفاء الذاتي في نيبال عن طريق التعاون بين الحكومة المركزية ومؤسسات المجتمع المحلي.
    Les modes de consommation durable seront aussi encouragés au niveau local en sensibilisant l'opinion publique à l'impact écologique de la consommation individuelle, en introduisant des mesures incitatives et en encourageant une coopération et des partenariats étroits entre les administrations centrales, les instances régionales et les collectivités locales, le secteur privé et les ONG. UN وسيتم أيضا تشجيع مبادرات الاستهلاك بطريقة مستدامة على الصعيد المحلي عن طريق زيادة وعي الجماهير بآثار استهلاك الأفراد على البيئة، والأخذ بالتدابير الحافزة، وتشجيع التعاون الوثيق بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية والإقليمية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وإقامة الشراكات بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more