"بين الحكومة والأحزاب السياسية" - Translation from Arabic to French

    • entre le Gouvernement et les partis politiques
        
    • entre les gouvernements et les partis politiques
        
    Facilitation d'un dialogue politique entre le Gouvernement et les partis politiques UN تيسير الحوار السياسي بين الحكومة والأحزاب السياسية
    Facilitation d'un dialogue politique entre le Gouvernement et les partis politiques UN تيسير إجراء الحوار السياسي بين الحكومة والأحزاب السياسية
    Organisation de réunions entre le Gouvernement et les partis politiques, afin de faciliter la concertation politique, bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général servant au dialogue avec les partis politiques UN تنظيم عقد اجتماعات بين الحكومة والأحزاب السياسية لتسهيل نعم نظمت البعثة 20 اجتماعاً مع الأحزاب السياسية، في إطار مبادرة
    ii) Nombre de réunions tenues entre le Gouvernement et les partis politiques UN ' 2` عدد الاجتماعات المعقودة بين الحكومة والأحزاب السياسية
    63. De même des concertations sont en cours entre le Gouvernement et les partis politiques pour apaiser le climat sociopolitique. UN 63- وبالمثل، تجري مشاورات بين الحكومة والأحزاب السياسية لتهدئة المناخ الاجتماعي السياسي.
    Il a souligné les menaces qui pesaient sur la liberté d'expression et d'opinion, ainsi que les tensions entre le Gouvernement et les partis politiques et la société civile. UN وأبرز الخبير المستقل في التقرير ما تتعرض له حرية التعبير والرأي من تهديد، إضافة إلى التوترات القائمة بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Le Représentant permanent a rappelé que le processus électoral de 2010 s'était déroulé avec succès grâce au dialogue entre le Gouvernement et les partis politiques et au consensus auquel ils sont parvenus sur la Commission électorale nationale indépendante. UN وذكّر الممثل الدائم بأنّ انتخابات 2010 أُجريت بنجاح نتيجة للحوار بين الحكومة والأحزاب السياسية وللتوافق في الآراء بشأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Si le dialogue entre le Gouvernement et les partis politiques a bien été relancé dans le cadre de l'accord du 13 août 2007, aucun progrès n'a été accompli dans l'ouverture d'un tel dialogue avec les groupes d'opposition armés tchadiens. UN ففي حين أعيد تنشيط الحوار بين الحكومة والأحزاب السياسية في إطار اتفاق 13 آب/أغسطس 2007، لم يتحقق تقدم نحو فتح حوار مماثل مع المعارضة التشادية المسلحة.
    Les consultations entre le Gouvernement et les partis politiques d'opposition se sont poursuivies dans le contexte du Cadre permanent de dialogue et au moyen de contacts directs avec le FPI, mais les négociations officielles entre le Gouvernement et le FPI ont marqué le pas en février. UN 5 - وتواصلت المناقشات بين الحكومة والأحزاب السياسية المعارضة ضمن المنتدى الدائم للحوار ومن خلال الاتصالات المباشرة مع الجبهة الشعبية الإيفوارية، على الرغم من توقف المناقشات الرسمية بين الحكومة والجبهة الشعبية في شباط/فبراير.
    17. La mission du Rapporteur spécial avait spécifiquement pour objet de vérifier l'application des recommandations formulées par la Commission des droits de l'homme les années précédentes, en particulier dans sa dernière résolution 1998/71, et le respect des accords conclus entre le Gouvernement et les partis politiques (voir E/CN.4/1998/73, par. 22 à 25). UN 17- ركز المقرر الخاص في هذه البعثة على وجه التحديد على التحقق من تنفيذ التوصيات التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان في السنوات الماضية، ولا سيما تلك المتضمنة في آخر قراراتها 1998/71، والامتثال للاتفاقيتين اللتين تم التوصل إليهما بين الحكومة والأحزاب السياسية (انظر E/CN.4/1998/73، الفقرات من 22 إلى 25).
    12) Le Comité prend note de la mise en place d'un système pluripartite et de l'adoption de l'Accord national entre le Gouvernement et les partis politiques reconnus, mais il regrette que les opposants politiques continuent de faire l'objet de harcèlement, notamment sous la forme d'arrestations, d'amendes et de difficultés pour trouver un emploi ou pour sortir du pays, par exemple pour prendre part à des réunions à l'étranger. UN (12) وتحيط اللجنة علماً بالأخذ بنظام تعدد الأحزاب واعتماد الميثاق الوطني بين الحكومة والأحزاب السياسية المُرخصة، إلا أنها تأسف لاستمرار مضايقة المعارضين السياسيين بوسائل منها مثلاً الاحتجاز والتغريم وصعوبة العثور على عمل أو مغادرة البلد لحضور اجتماعات في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more