"بين الحكومة والأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • entre le Gouvernement et l'ONU
        
    • entre le Gouvernement et les Nations Unies
        
    • Gouvernement-ONU de
        
    • Gouvernement-ONU chargées
        
    • du Gouvernement et de l'ONU
        
    • par le Gouvernement et l'ONU
        
    • si les Parties en
        
    Je continue d'apprécier la qualité et l'étroitesse des relations entre le Gouvernement et l'ONU. UN ولا أزال أقدر العلاقات الجيدة والوثيقة بين الحكومة والأمم المتحدة.
    La délégation japonaise est satisfaite de ce que le Représentant spécial appuie la reprise rapide des négociations à cette fin entre le Gouvernement et l'ONU. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بمساندة الممثل الخاص لاستئناف المفاوضات في وقت مبكر بين الحكومة والأمم المتحدة لتحقيق هذه الغاية.
    Le Gouvernement a demandé le report des stages en attendant la signature d'un accord-cadre entre le Gouvernement et l'ONU sur la justice transitionnelle. UN نظرا لطلب الحكومة تأجيل عقد حلقات العمل إلى أن يتم توقيع اتفاق إطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن العدالة الانتقالية
    Un tel programme sur mesure devrait résulter d'une étroite collaboration entre le Gouvernement et les Nations Unies. UN وسيكون من الضروري تنفيذ تصميم هذا البرنامج المفصل بالتعاون بين الحكومة والأمم المتحدة.
    2009 (objectif) : un accord-cadre entre le Gouvernement et l'ONU concernant les modalités de création d'une commission vérité et réconciliation est mis au point UN الهدف لعام 2009: وضع الصيغة النهائية للاتفاق الإطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة
    Pour le Représentant spécial, beaucoup de Cambodgiens espèrent que les contacts actuels entre le Gouvernement et l'ONU permettront la tenue au Cambodge d'un procès qui satisfasse aux normes internationales en matière de justice, d'équité et de respect des formes régulières et suscite une forte participation internationale. UN ويرى الممثل الخاص أن هناك أملا شائعاً على نطاق واسع في كمبوديا في أن الاتصالات الجارية بين الحكومة والأمم المتحدة ستؤدي إلى هذه المحاكمة في كمبوديا، بمشاركة دولية قوية ومع تقديم ضمانات باحترام المعايير الدولية للعدل والنزاهة والمحاكمة بموجب أحكام القانون.
    Grâce à la mise en place de comités de consultation entre le Gouvernement et l'ONU dans le Kasaï oriental et le Kasaï occidental, qui ont élaboré des plans provinciaux conjoints UN من خلال اللجان الاستشارية المشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة المنشأة في كاساي أورينتال وكاساي أوكسيدنتال، التي وضعت الخطط المشتركة بين المقاطعات
    Par contre, la Cour constitutionnelle a rejeté un accord de 2004 entre le Gouvernement et l'ONU tendant à créer une commission d'enquête spéciale sur les groupes illégaux et les organisations de sécurité clandestines. UN ومن الناحية الأخرى، رفضت المحكمة الدستورية اتفاقا أُبرم في عام 2004 بين الحكومة والأمم المتحدة لإنشاء لجنة تحقيق خاصة بشأن الجماعات غير المشروعة والمنظمات الأمنية السرية.
    Les consultations et négociations entre le Gouvernement et l'ONU se sont prolongées un certain temps afin de rechercher un modèle plus approprié, compatible à la fois avec l'ordre constitutionnel et juridique du Guatemala et avec les normes de l'Organisation. UN واستمرت المشاورات والمفاوضات بين الحكومة والأمم المتحدة لبعض الوقت بغية التوصل إلى أكثر نموذج مناسب من شأنه أن يتسق مع الإطار القانوني والدستوري لغواتيمالا فضلا عن قواعد المنظمة.
    Un accord-cadre devrait être conclu entre le Gouvernement et l'ONU au sujet des modalités de la création d'une commission vérité et réconciliation et d'un tribunal spécial. UN 31 - وينبغي أن يُبرم اتفاق إطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة.
    Les efforts se poursuivent en outre pour faire fond sur l'accord préliminaire signé le 19 avril 2012, et parvenir à un protocole final convenu entre le Gouvernement et l'ONU. UN ويتواصل أيضا بذل الجهود للاستفادة من مذكرة التفاهم الموقعة في 19 نيسان/ أبريل 2012، ووضع بروتوكول متفق عليه نهائيا بين الحكومة والأمم المتحدة.
    Je me réjouis de l'accord passé entre le Gouvernement et l'ONU sur les domaines qui sont prioritaires en matière de consolidation de la paix et qui nécessiteront un appui continu de l'ONU. J'encourage le Conseil de sécurité à accorder toute l'attention voulue à la recommandation que j'ai faite à propos de la création d'un bureau intégré des Nations Unies au Burundi, tel que décrit dans la section VII du présent rapport. UN 78 - وإنني أرحب بالاتفاق المبرم بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن مجالات توطيد السلام ذات الأولوية التي ستحتاج إلى دعم متواصل من جانب المنظمة، وأشجع مجلس الأمن على النظر على النحو الواجب في توصيتي بإنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في بوروندي الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير.
    Il incombe à l'ONU de fournir un champ de tir dans la zone de la mission ou dans tout autre lieu indiqué (sous réserve de la conclusion d'un accord bilatéral entre le Gouvernement et l'ONU). UN والأمم المتحدة هي المسؤولة عن توفير حقل الرماية في منطقة عمليات البعثة أو في موقع بديل مناسب (رهنا باتفاق ثنائي بين الحكومة والأمم المتحدة)(). الأسلحة
    Il incombe à l'ONU de fournir un champ de tir dans la zone de responsabilité de la mission ou dans tout autre lieu indiqué (sous réserve de la conclusion d'un accord bilatéral entre le Gouvernement et l'ONU). UN وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية توفير حقل الرماية في منطقة مسؤولية البعثة أو في موقع بديل مناسب (رهنا باتفاق ثنائي بين الحكومة والأمم المتحدة).
    Elle a été l'un des principaux partenaires du HCDH/MANUA sur la question relative aux droits de l'enfant et a joué un rôle important dans la mise en œuvre des accords entre le Gouvernement et les Nations Unies dans le cadre de la prévention des abus sexuels et le recrutement des enfants mineurs. UN وكانت أحد الشركاء الرئيسيين لوحدة حقوق الإنسان في مجال حقوق الطفل، واضطلعت بدور هام في تعزيز الاتفاقات بين الحكومة والأمم المتحدة في مجال منع الاعتداء الجنسي على الأطفال وتجنيد الأطفال دون السن القانونية.
    Par ailleurs, des mesures ont été prises pour améliorer la coordination des initiatives à l'appui du programme conjoint Gouvernement-ONU de lutte contre les violences sexuelles et sexistes et une évaluation à mi-parcours de ce programme a été menée à bien sous les auspices du Fonds des Nations Unies pour la population. UN واتُّخذت إجراءات أيضا لتعزيز التنسيق دعما للبرنامج المشترك بين الحكومة والأمم المتحدة المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، وأُجري تقييم منتصف المدة لهذا البرنامج تحت رعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    4.4.2 Création de commissions conjointes Gouvernement-ONU chargées de la protection des civils, aux niveaux local et des États, pour signaler les lacunes et les problèmes en matière de protection au Soudan et y remédier (commissions nouvellement créées, 2006/07 : 6; 2007/08 : 10; 2008/09 : 13) UN 4-4-2 إنشاء لجان حماية مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة على المستوى المحلي ومستوى الولايات بهدف الإبلاغ عن الثغرات في مجال الحماية والمسائل المتعلقة بها في السودان ومعالجتها (أنشئت حديثا 2006/2007: 6؛ 2007/2008: 10؛ 2008/2009: 13)
    :: En réponse aux violations des droits des enfants, 12 missions d'évaluation et de protection conjointes du Gouvernement et de l'ONU UN :: إنجاز 12 مهمة للتقييم والحماية مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل
    Ces efforts sont appuyés par un programme de sécurité alimentaire et de nutrition mené conjointement par le Gouvernement et l'ONU. UN ولا تزال هذه الجهود مدعومة من برنامج للأمن الغذائي والتغذية مشترك بين الحكومة والأمم المتحدة.
    12. Chacune des Parties peut entreprendre un examen du niveau de contribution remboursable par l'Organisation des Nations Unies ou du niveau d'appui national nécessaire pour assurer la compatibilité avec les besoins opérationnels de la mission et du Gouvernement. Le présent Mémorandum ne peut être modifié que si les Parties en conviennent par écrit. UN ١٢ - يجوز ﻷي من الطرفين المبادرة بإعادة النظر في مستوى المساهمة رهنا بتسديد اﻷمم المتحدة للتكاليف أو بمستوى الدعم الوطني لضمان التلاؤم مع الاحتياجات التنفيذية للبعثة وللحكومة، ولا يجوز تعديل هذه المذكرة إلا باتفاق مكتوب بين الحكومة واﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more