"بين الحكومة والبرلمان" - Translation from Arabic to French

    • entre le Gouvernement et le Parlement
        
    • entre l'Administration et le Parlement
        
    Le régime politique est fondé sur le principe de la séparation souple des pouvoirs permettant une certaine collaboration entre le Gouvernement et le Parlement. UN ويقوم النظام السياسي على مبدأ الفصل المرن بين السلطات، مما يتيح نوعا من التعاون بين الحكومة والبرلمان.
    De manière générale, la coopération est en train de s'accroître entre le Gouvernement et le Parlement. UN وبوجه عام، كان هناك تعاوناً متزايد بين الحكومة والبرلمان.
    Selon les règles établies concernant les consultations entre le Gouvernement et le Parlement sâme, la position du Gouvernement servira de base à ces consultations. UN ووفقا للقواعد المتبعة المتعلقة بالمشاورات بين الحكومة والبرلمان السآمي، فإن الموقف الحكومي الآن سيكون أساسا لهذه المشاورات.
    o Collaboration entre le Gouvernement et le Parlement en vue de mettre en œuvre le nouvel agenda législatif UN ° تنفيذ جدول الأعمال التشريعي المستكمل بالتعاون بين الحكومة والبرلمان
    Le Comité permanent de l'État sur la justice a engagé un dialogue avec le Parlement sâme, lequel a fait des observations de fond sur le projet de loi, et les deux parties sont parvenues à un accord sur les procédures de consultation entre le Gouvernement et le Parlement sâme. UN وأجرت اللجنة الحكومية الدائمة لشؤون العدل حوارات مع البرلمان الصامي الذي علق بملاحظات جوهرية على مشروع القانون. ثم توصل الجانبان إلى اتفاق على إجراءات للتشاور بين الحكومة والبرلمان الصامي.
    Les tensions internes entre le Gouvernement et le Parlement ont connu leur paroxysme avec l'interpellation du Premier Ministre par la Chambre des députés le 28 février. UN 5 - وأدّت التوترات الداخلية بين الحكومة والبرلمان إلى استدعاء رئيس الوزراء للمثول أمام مجلس النواب في 28 شباط/فبراير.
    21. Les relations entre le Gouvernement et les partis d'opposition se sont détériorées au cours de la seconde moitié de 2007, avec le harcèlement de membres de l'opposition, la dissension de certains membres du parti au pouvoir et des tensions entre le Gouvernement et le Parlement. UN 21- شهد النصف الثاني من عام 2007 تدهور العلاقة بين الحكومة وأحزاب المعارضة. واتسم الوضع بالتحرش بأفراد المعارضة والأعضاء المنشقين عن الحزب الحاكم وبتوتر العلاقات بين الحكومة والبرلمان.
    Toutefois, les relations entre le Gouvernement et le Parlement sont restées tendues, notamment parce que la Chambre basse avait convoqué plusieurs ministres et que certains parlementaires avaient tenté de démettre le Premier Ministre de ses fonctions. UN غير أن العلاقة بين الحكومة والبرلمان بقيت متوترة لعدة أسباب منها استدعاء مجلس النواب لعدة وزراء وسعي بعض المشرعين إلى استبدال رئيس الوزراء في أواخر تموز/يوليه.
    Le Comité encourage les États parties à inclure dans la délégation qu'ils enverront au Comité pour examen de leur rapport des parlementaires et un conseiller spécial chargé des relations entre le Gouvernement et le Parlement, afin de mieux faire connaître les fonctions parlementaires. UN 18 - تشجع اللجنة الدول الأطراف على أن تضم وفودها لدى اللجنة من أجل مناقشة التقارير التي تقدمها، أعضاء من البرلمان فضلا عن مستشار خاص مسؤول عن العلاقات بين الحكومة والبرلمان وذلك من أجل تحسين إيضاح المسؤوليات البرلمانية.
    Parmi les principales réalisations enregistrées durant la période à l'examen, on compte l'adoption, le 2 juin, de la loi budgétaire pour 2008-2009, bien qu'elle ait eu lieu huit mois après le début de l'exercice et seulement après des échanges longs, et parfois acerbes, entre le Gouvernement et le Parlement. UN وكان من بين الإنجازات الهامة المسجلة خلال الفترة التي يشملها التقرير إقرار قانون الميزانية للفترة 2008-2009 في 2 حزيران/يونيه، وإن تم ذلك بعد مضي 8 أشهر على بدء السنة المالية وإثر مداولات مطولة، وحادة أحيانا، بين الحكومة والبرلمان.
    e) Ouvrir un dialogue entre le Gouvernement et le Parlement en vue de nommer rapidement les principaux membres des institutions juridiques et juridictions de l'état de droit, telles que la Cour constitutionnelle, le Conseil électoral permanent et le Conseil supérieur de la magistrature afin que ces instances puissent fonctionner sans délai; UN (ص) بدء حوار بين الحكومة والبرلمان فيما يتعلق بالتعجيل بتعيين أعضاء مؤسسات سيادة القانون والهيئات القضائية الرئيسية، مثل المحكمة الدستورية والمجلس الانتخابي الدائم والمجلس الأعلى للقضاء، لتمكين هذه الهيئات من بدء أعمالها دون تأخير؛
    De même, il faut renforcer la coordination entre le Gouvernement et le Parlement sur les questions et projets touchant à la réforme judiciaire et juridique. Les autorités haïtiennes et les donateurs internationaux, avec la participation active de la MICIVIH, se sont réunis au début de juillet afin d’évaluer les différents projets qui sont élaborés dans le secteur judiciaire, et d’améliorer leur coordination pour la mise en oeuvre de la réforme. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى تنسيق أكبر بين الحكومة والبرلمان بشأن مسائل ومشاريع اﻹصلاح القضائي والقانوني، وفي أوائل تموز/يوليه تم لقاء بين السلطات الهايتية والمانحين الدوليين بمشاركة نشطة من البعثة لتقييم مختلف المشاريع التي يجري تطويرها في القطاع القضائي ولتحسين التنسيق فيما بينها في تنفيذ اﻹصلاح القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more