"بين الحكومة والجهات المانحة" - Translation from Arabic to French

    • entre le Gouvernement et les donateurs
        
    • entre le Gouvernement et les bailleurs
        
    Les discussions ont été centrées sur la recommandation essentielle consistant à établir un < < partenariat > > entre le Gouvernement et les donateurs. UN وتركّزت المناقشة على التوصية الرئيسية المتعلقة بإقامة " شراكة " بين الحكومة والجهات المانحة.
    La question des procédures et de la coordination entre le Gouvernement et les donateurs doit donc être examinée afin d'assurer une utilisation efficace et rationnelle des ressources pour atteindre les résultats escomptés. UN ولذلك، فإن هناك حاجة إلى التصدي لمسألة العملية والتنسيق بين الحكومة والجهات المانحة إذا كان يتعين استخدام الموارد بصورة تتسم بالكفاءة والفعالية لتحقيق النتائج المرجوة.
    Le Bureau approuve les recommandations concernant la gestion des concessions de terres à des fins économiques et les a défendues auprès des mécanismes de coordination entre le Gouvernement et les donateurs et au cours de diverses réunions. UN عرض المكتب آراءه بشأن إدارة تلك الامتيازات وأيد تنفيذ هذه التوصيات في آليات واجتماعات التنسيق بين الحكومة والجهات المانحة.
    Les Nations Unies ont prêté leur concours technique et ont facilité les discussions d'ordre technique entre le Gouvernement et les donateurs aux fins de l'élaboration de la version finale du programme sur le droit et la justice pour tous. UN وقامت الأمم المتحدة بتقديم الدعم التقني وتيسير المناقشات على الصعيد التقني بين الحكومة والجهات المانحة لتقديم الدعم لوضع برنامج القانون والعدالة للجميع في صورته النهائية.
    Il a toujours préconisé un partenariat entre le Gouvernement et les bailleurs de fonds. UN كما دأب على الترويج لإقامة ' ' نهج تشاركي` بين الحكومة والجهات المانحة.
    Dans le cadre de l'exploitation de ses résultats, des consultations entre le Gouvernement et les donateurs concernant le secteur de la santé sont prévues pour novembre 1994, tandis que d'autres sur l'éducation, la formation et l'emploi devraient se tenir au milieu de l'année 1995. UN ومتابعة للاجتماع، تقرر إجراء مشاورات بين الحكومة والجهات المانحة بصدد قطاع الصحة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بينما ينتظر اجراء مشاورات بشأن التعليم والتدريب والعمالة في أواسط عام ١٩٩٥.
    Soucieux d'une assistance extérieure qui soit plus prévisible et davantage planifiée par le pays, le Gouvernement a beaucoup travaillé pour mettre au point un cadre clair de collaboration entre le Gouvernement et les donateurs sous la forme d'un soutien budgétaire et de l'ouverture du processus budgétaire à la participation des intéressés. UN وبهدف زيادة القدرة على التنبؤ بالمساعدة الخارجية وتعزيز التخطيط القطري لها، بذلت الحكومة جهوداً كبرى في وضع إطار عمل واضح للتعاون بين الحكومة والجهات المانحة في شكل دعم الميزانية وفتح عملية الميزانية لمشاركة أصحاب المصلحة.
    La communauté internationale devrait mettre en place, ou en faciliter la création, une commission d'experts indépendante pour examiner le fonctionnement du système juridique et judiciaire, formuler des recommandations et faire rapport chaque année à la communauté internationale et au Gouvernement cambodgien, un mois avant la date prévue des consultations entre le Gouvernement et les donateurs et bailleurs de fonds. UN :: وينبغي للمجتمع الدولي أن يشكّل أو يعمل على تشكيل لجنة خبراء مستقلة لاستعراض عمل النظام القانوني القضائي، وتقديم توصيات، وإعداد تقارير سنوية إلى المجتمع الدولي وإلى حكومة كمبوديا الملكية، قبل شهر من المشاورات بين الحكومة والجهات المانحة والمقرِضة.
    Elle appuie la progression de l'action de la MANUA en direction des provinces - démarche qui devrait permettre de renforcer la coordination de l'aide entre le Gouvernement et les donateurs, aux niveaux provincial et local. UN وتدعم البعثة التوسيع الجاري لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لكي تشمل المقاطعات، بغية تعزيز الحكومة وتنسيق المساعدة بين الحكومة والجهات المانحة على المستويات المحلية ومستوى المقاطعات.
    :: Coprésidence trimestrielle des réunions de coordination entre le Gouvernement et les donateurs sur la mise en œuvre de la politique nationale d'aide et l'application des recommandations qui sortiront de la réunion consultative des donateurs devant se tenir à Londres en novembre 2009 UN :: المشاركة فصليا في رئاسة اجتماعات التنسيق بين الحكومة والجهات المانحة بشأن تنفيذ السياسة الوطنية للمساعدة وتنفيذ توصيات الاجتماع الاستشاري للجهات المانحة المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في لندن
    :: Mise en œuvre de la politique nationale en matière d'aide et des recommandations formulées lors de la réunion des donateurs tenue à Londres en novembre 2009, grâce à l'organisation de réunions de coordination trimestrielles entre le Gouvernement et les donateurs, coprésidées par le Représentant exécutif du Secrétaire général UN :: تنفيذ سياسة المعونة الوطنية وتوصيات الاجتماع التشاوري للجهات المانحة المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في لندن من خلال مشاركة الممثل التنفيذي للأمين العام في رئاسة اجتماعات التنسيق الفصلية بين الحكومة والجهات المانحة
    k) Renforcer le partenariat entre le Gouvernement et les donateurs pour mettre en œuvre les programmes prioritaires et d'urgence ainsi que des activités à plus long terme, dans le cadre du Programme des opérations d'urgence du Gouvernement et du Document de stratégie de réduction de la pauvreté; UN (ك) تعزيز الشراكة بين الحكومة والجهات المانحة من أجل تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية وأنشطة الطوارئ والأنشطة الطويلة الأجل، في إطار برنامج الحكومة لحالات الطوارئ وورقة استراتيجية الحد من الفقر، التي يجري حالياً وضعها في صيغتها النهائية؛
    k) Renforcer le partenariat entre le Gouvernement et les donateurs pour mettre en œuvre les programmes prioritaires et d'urgence ainsi que des activités à plus long terme, dans le cadre du Programme des opérations d'urgence du Gouvernement et du Document de stratégie de réduction de la pauvreté; UN (ك) تعزيز الشراكة بين الحكومة والجهات المانحة من أجل تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية وأنشطة الطوارئ والأنشطة الطويلة الأجل، في إطار برنامج الحكومة لحالات الطوارئ وورقة استراتيجية الحد من الفقر، التي يجري حالياً وضعها في صيغتها النهائية؛
    Le partenariat exemplaire entre le Gouvernement et les bailleurs internationaux a permis de formuler une politique intégrée de développement sous la double forme de la Stratégie nationale provisoire de développement de l'Afghanistan et du Conseil commun de coordination et de suivi. UN وقد أسفرت المشاركة المثمرة بين الحكومة والجهات المانحة الدولية عن عملية تنموية ظهرت في هيئة المجلس المشترك للتنسيق والرصد والإطار المؤقت لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more