"بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • entre le Gouvernement et les ONG
        
    • entre les pouvoirs publics et les ONG
        
    • entre les gouvernements et les ONG
        
    • entre gouvernements et ONG
        
    • entre les autorités et les ONG
        
    • du Gouvernement avec les organisations non gouvernementales
        
    • entre les organisations gouvernementales et non gouvernementales
        
    • le Gouvernement et des ONG
        
    • le Gouvernement et les organisations non gouvernementales
        
    Les consultations et la collaboration active entre le Gouvernement et les ONG sont un processus continu. UN 54 - إن التشاور والتعاون الفعلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية عملية مستمرة.
    Des consultations et une collaboration active entre le Gouvernement et les ONG sur les questions affectant les femmes sont à présent plus fréquentes. UN وأصبح التشاور والتعاون الفعلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل المرأة أكثر ظهورا للعيان الآن.
    1998 à ce jour Responsable de liaison entre le Gouvernement et les ONG pour les affaires concernant les enfants; UN مسؤولة الاتصال بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن شؤون الطفولة 1998 إلى الوقت الحاضر
    Instaurer des relations de travail plus étroites entre les pouvoirs publics et les ONG. UN تطوير علاقات عمل أوثق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية
    Réunion sur la coopération entre les gouvernements et les ONG dans la prestation de services sociaux, organisée par la CESAP UN التعـاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في تقديم الخدمات الاجتماعيــة، الــذي نظمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Elle aimerait également obtenir d'autres informations sur la collaboration entre le Gouvernement et les ONG dans ce domaine. UN وتود أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    On va bientôt créer un Conseil de participation qui servira de relais d'information entre le Gouvernement et les ONG. UN وسوف يكوَّن في وقت قريب مجلس للمشاركة من شأنه أن يعمل كقناة إعلامية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Mme Açar requiert enfin des informations sur le degré de coopération entre le Gouvernement et les ONG, ainsi que sur toute campagne visant à réaliser les objectifs mentionnés. UN وطلبت السيدة آثار معلومات عن مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعن الحملات المصممة لبلوغ تلك الأهداف.
    A cet égard, il note que des consultations ont eu lieu entre le Gouvernement et les ONG au cours de l'élaboration du rapport initial. UN وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي.
    Au Bangladesh, le développement ne se concevait pas en dehors du partenariat entre le Gouvernement et les ONG. UN فقد كانت الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية علامة بارزة على ساحة التنمية في بنغلاديش.
    Il en résulte une certaine compétition entre le Gouvernement et les ONG pour obtenir des ressources. UN ونتيجة لذلك، يوجد بعض التنافس على الموارد بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Au Japon, une rencontre a eu lieu entre le Gouvernement et les ONG en septembre 1996. UN 398 - وفي اليابان، عُقد مؤتمر اتصال بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في أيلول/سبتمبر 1996.
    La Croatie a mis en place un bureau de coopération avec les organisations non gouvernementales pour instaurer la confiance et promouvoir une collaboration systématique entre le Gouvernement et les ONG. UN وأنشأت كرواتيا مكتبا للتعاون مع المنظمات غير الحكومية لبناء الثقة وتعزيز التعاون المنهجي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    À cet effet, on entend renforcer les capacités des institutions tant aux niveaux local que national, coordonner les politiques et activités de développement des divers organismes et établir une coopération entre le Gouvernement et les ONG. UN والوسائل الاستراتيجية لتنفيذ هذه اﻷهداف تشمل بناء الهيكل المؤسسي بدءا من القواعد الشعبية وحتى المستويات الوطنية، والتنسيق بين اﻷنشطة والسياسات اﻹنمائية لمختلف المنظمات، والتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Il insiste vivement sur le partenariat entre les pouvoirs publics et les ONG et sur le renforcement des capacités dans les deux secteurs. UN وركزت بشدة على الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعلى بناء القدرة على كل من الساحتين.
    Toujours dans le domaine du renforcement des capacités, le PNUD a parrainé un examen conjoint (Gouvernement/ONG/ONU) des activités des ONG au Rwanda, dans le but d'améliorer les relations entre les pouvoirs publics et les ONG. UN وفي مجال بناء القدرات أيضا، دعى البرنامج اﻹنمائي استعراض أنشطة المنظمات غير الحكومية في رواندا الذي أنجز بالاشتراك بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة، بهدف تعزيز العلاقات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Les bureaux de pays de l'UNICEF continuent de faciliter l'interaction croissante entre les gouvernements et les ONG, en particulier à mesure que l'on se soucie davantage de la viabilité des programmes en renforçant les capacités et en favorisant l'autonomisation des communautés locales. UN وتواصل مكاتب اليونيسيف القطرية تسهيل هذا التفاعل المتزايد بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ولا سيما أنه قد أصبح ثمة مزيد من الاهتمام المركﱠز على تأمين استدامة البرامج من خلال بناء القدرات وتمكين المجتمعات المحلية.
    32. Si l'expérience acquise à cet égard varie considérablement d'un pays à l'autre, il est indiscutable que, dans l'ensemble, le niveau, la qualité, la durabilité et l'utilité pratique de la coopération entre gouvernements et ONG se sont améliorés dans les pays en développement. UN ٣٢ - وبينما تتباين التجارب تباينا كبيرا في هذا الصدد من بلد إلى آخر، فهناك تحسن لا شك فيه عموما في مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية ونوعيته واستدامته وقيمته العملية.
    À son avis il faut prendre d'autres mesures pour renforcer le système de protection sociale, notamment augmenter le budget et améliorer la coordination entre les autorités et les ONG. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه لا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز نظام الحماية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال زيادة التمويل وتحسين التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Il prend également note de la collaboration active du Gouvernement avec les organisations non gouvernementales et de l’existence d’un mouvement féminin dynamique. UN وهي تلاحظ أيضا الشراكة النشطة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووجود حركة نسائية مفعمة بالحيوية.
    Le projet relatif aux droits de l'homme, lancé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour la période 2003-2006, met l'accent sur le renforcement des partenariats entre les organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN 5 - وأشار إلى مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال حقوق الإنسان يجري تنفيذه في الفترة 2003-2006 ويركز على زيادة الشراكات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    67. L'amendement apporté à la loi sur l'administration des successions a été suivi d'une campagne d'information nationale à laquelle ont participé le Gouvernement et des ONG. UN 67- أعقب تعديل قانون إدارة التركات شن حملة تثقيفية في جميع أنحاء البلد جمعت بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Les mécanismes consultatifs nationaux antérieurs à la conférence ont accru la collaboration entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more