Et selon une nouvelle de dernière minute, il semblerait qu'un autre agent des forces de l'ordre de Catane soit en ce moment entre la vie et la mort... | Open Subtitles | وفى أنباء أخرى وردتنا حاليا يبدوا أن هناك شرطيا اخر من وحدة الشرطه فى كاتانيا يرقد بين الحياة والموت فى هذه اللحظه |
Pour des millions de personnes, elle faisait et continue à faire la différence entre la vie et la mort. | UN | وبالنسبة للملايين من الناس، كانت ولا تزال تمثل الفرق بين الحياة والموت. |
Les tiers sont véritablement en mesure d'influer sur le cours des choses et de faire la différence entre la vie et la mort. | UN | الأطراف الثالثة يمكن أن تضطلع بدور وأن تحدد الفرق بين الحياة والموت. |
La capacité à mettre rapidement en œuvre des activités d'échelle, qui pourront faire la différence entre la vie et la mort pour les enfants les plus vulnérables, est cruciale. | UN | ومن الأهمية بمكان توفر القدرة على الإسراع بتوسيع نطاق الأنشطة التي تشكل الفرق بين الحياة والموت لأشد الأطفال ضعفا. |
Les opérations de maintien de la paix sont l'un des principaux moyens dont dispose la communauté internationale pour protéger les civils et sont probablement le seul domaine d'activités où des vies dépendent littéralement de la performance de l'Organisation. | UN | وحفظ السلام من أهم الأدوات التي يستخدمها المجتمع الدولي لحماية المدنيين، ولعلها المجال الوحيد الذي يمكن أن يعني فيه أداء المنظمة حرفيا الفرق بين الحياة والموت بالنسبة للمدنيين في مناطق النزاع. |
Un faux pas à "La Ferme" pourrait être la différence entre la vie et la mort | Open Subtitles | حركة صغيرة في المزرعة قد تكون الفرق بين الحياة والموت |
Sur ces nuits froides d'hiver, de chaleur de la ville peut faire la différence entre la vie et la mort. | Open Subtitles | في ليالي الشتاء الباردة دفئ المدينة قد يكون الفارق بين الحياة والموت |
Je vois aussi des patients dans une sorte d'état liminal... entre la vie et la mort. | Open Subtitles | أيضاً أرى المرضى وحالة حدية بين الحياة والموت |
Piégées entre la vie et la mort, elles ne trouvent pas la paix. | Open Subtitles | إنها عالقة بين الحياة والموت ولا تجد السلام |
Une ligne si mince entre la vie et la mort... un rappel de combien nous sommes fragiles. | Open Subtitles | يا له من خط رفيع بين الحياة والموت تذكير لكم نحن هشين |
Alors vous choisissez entre la vie et la mort. | Open Subtitles | لدي خيارات قليله إذاً, أنت تختار بين الحياة والموت |
Vos compétences font la différence chaque jour entre la vie et la mort. | Open Subtitles | مهاراتك تحدِثُ فرقاً بين الحياة والموت كلّ يوم |
Un changement si brusque, presque imperceptible, entre la vie et la mort. | Open Subtitles | مثل هذا التغيير المفاجئ، غير محسوس، بين الحياة والموت. |
Et je suis resté entre la vie et la mort les 5 jours suivant. | Open Subtitles | وتعلقت ما بين الحياة والموت لخمسة أيام أخرى |
Chaque jour, chaque homme a le choix entre le bien et le mal, l'amour et la haine, et parfois entre la vie et la mort. | Open Subtitles | في كل يوم لكل رجل خياراته بين الحق والصواب بين الحب والحقد وبعض الاحيان بين الحياة والموت |
Les "limbes" existent, dans un endroit entre la vie et la mort. | Open Subtitles | المتاهة هذه متواجدة في الوقت بين الحياة والموت |
Et votre vigilance aujourd'hui pourrait faire la différence entre la vie et la mort. | Open Subtitles | ويقظتكم اليوم كفيلة بتوضيح الفرق بين الحياة والموت. |
Si vous pouvez garder votre calme avec un scalpel à la main, quand des millimètres font la différence entre la vie et la mort, vous pouvez certainement faire ça. | Open Subtitles | إذاأهتزتيداكِ.. فقط بضعة إنشات بين الحياة والموت يمكنكِ القيام بهذا. |
On peut affirmer que sa présence, qui est un facteur de motivation, peut faire la différence entre la vie et la mort pour elle. | Open Subtitles | أعتقد انه من العادل قول ان تواجده, هو العامل المحفز الذي من الممكن أن يكون مختلفاً بين الحياة والموت بالنسبة لها. |
Le patient pourrait mourir. Une question de vie ou de mort. | Open Subtitles | قد يموت المريض، هذا نضال بين الحياة والموت |