"بين الخبراء الحكوميين" - Translation from Arabic to French

    • entre les experts gouvernementaux
        
    • entre experts gouvernementaux
        
    Dans toutes les opérations de déminage, la collaboration entre les experts gouvernementaux est indispensable pour que les problèmes de détection puissent être rapidement résolus. UN ويجب الاعتراف بأن التعاون بين الخبراء الحكوميين في جميع اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام عنصر أساسي من العناصر اللازمة للنجاح في وقت مبكر في حل مشاكل الكشف عن اﻷلغام.
    Le fonctionnement professionnel, respectueux et objectif du Mécanisme a donné lieu à de riches échanges d'idées et au partage d'informations, de conseils et de bonnes pratiques entre les experts gouvernementaux. UN وكانت إدارة الآلية على نحو يتّسم بالمهنية والاحترام والموضوعية مثمرةً بفضل التبادل الوفير للأفكار وتقاسم المعلومات والمشورة والممارسات الجيِّدة بين الخبراء الحكوميين.
    La série de documents issue de cet atelier devrait être disponible dans le courant du premier trimestre de 2010 et servira de point de départ des débats entre les experts gouvernementaux des États Membres de la CEDEAO. UN وستكون مجموعة الوثائق المنبثقة عن حلقة العمل هذه متاحة خلال الربع الأول من عام 2010، وستشكل الأساس لمناقشات فيما بين الخبراء الحكوميين من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية.
    35. Il a été considéré que la répartition des tâches entre les experts gouvernementaux des États parties examinateurs était un moyen de conclure l'examen en temps voulu. UN 35- وأُقِرَّ بأنَّ توزيع العمل بين الخبراء الحكوميين التابعين للدول الأطراف المستعرِضة هو وسيلة لإنجاز الاستعراض في حينه.
    Le dialogue entre experts gouvernementaux et non gouvernementaux a été franc et constructif, tant sur le fond qu’au niveau de l’organisation. UN وكان الحوار بين الخبراء الحكوميين وغير الحكوميين مفتوحا وبناء، سواء من حيث المواضيع أو من حيث التنظيم.
    46. Dans plusieurs cas, le secrétariat a également assuré des services de traduction et/ou d'interprétation pendant l'examen préalable afin de faciliter la coordination entre les experts gouvernementaux des deux États parties examinateurs. UN 46- وفي عدة حالات، تكفَّلت الأمانة أيضاً بأعمال الترجمة التحريرية و/أو الترجمة الشفوية أثناء الاستعراض المكتبي بغرض تيسير التنسيق فيما بين الخبراء الحكوميين من الدولتين الطرفين المستعرِضتين.
    41. Dans six cas, le secrétariat a également assuré la traduction et/ou l'interprétation pendant l'examen préalable afin de faciliter la coordination entre les experts gouvernementaux des deux États parties examinateurs. UN 41- وفي ست حالات، تكفلت الأمانة بأعمال الترجمة التحريرية و/أو الترجمة الشفوية أثناء الاستعراض المكتبي بغرض تيسير التنسيق فيما بين الخبراء الحكوميين من الدولتين الطرفين المستعرِضتين.
    c) Organiser des réunions pour faciliter les échanges de vues et d’informations entre le secteur gouvernemental et le secteur non gouvernemental et entre les experts gouvernementaux et autres, afin de faciliter la recherche d’un terrain d’entente; UN )ج( تنظيم اجتماعات لتسهيل تبادل اﻵراء والمعلومات بين القطاعات الحكومية وغير الحكومية، وكذلك بين الخبراء الحكوميين وغيرهم بقصد تسهيل البحث عن مجال مشترك؛
    c) Organiser des réunions pour faciliter les échanges de vues et d'informations entre le secteur gouvernemental et le secteur non gouvernemental et entre les experts gouvernementaux et autres, afin de faciliter la recherche d'un terrain d'entente; UN )ج( تنظيم اجتماعات لتسهيل تبادل اﻵراء والمعلومات بين القطاعات الحكومية وغير الحكومية، وكذلك بين الخبراء الحكوميين وغيرهم بقصد تسهيل البحث عن مجال مشترك؛
    Un orateur a noté l'impact important du processus d'examen lui-même concernant le partage entre experts gouvernementaux d'informations sur leur expérience et leurs bonnes pratiques. UN وأشار أحد المتكلِّمين إلى التأثير المفيد لعملية الاستعراض نفسها في تبادل المعلومات عن الخبرات والممارسات الجيِّدة فيما بين الخبراء الحكوميين.
    Certains orateurs ont parlé d'une manière générale de la communication entre le point de contact et les experts gouvernementaux ainsi que de la communication entre experts gouvernementaux, soulignant l'utilité des voies de communication informelles et l'avantage qu'il y avait à communiquer dans une langue commune. UN وأشار بعض المتكلمين عموماً إلى التواصل بين جهة الوصل والخبراء الحكوميين وفيما بين الخبراء الحكوميين أنفسهم، مشددين على الفائدة المجنية من الاتصالات غير الرسمية وعلى أفضلية التناقش بلغة مشتركة.
    11. Dans le cadre de sa mission pour accroître la confiance, l'Organisation des Nations Unies encourage la recherche de solutions régionales aux problèmes régionaux, y compris l'organisation de conférences, réunions et séminaires régionaux pour favoriser l'échange d'idées et d'informations entre les secteurs gouvernemental et non gouvernemental ainsi qu'entre experts gouvernementaux et non gouvernementaux. UN ١١ - وسعيا منها إلى تحقيق مهمة بناء الثقة، تشجع اﻷمم المتحدة السعي إلى إيجاد حلول إقليمية للمشاكل الاقليمية، بما في ذلك تنظيم مؤتمرات واجتماعات وحلقات دراسية على الصعيد اﻹقليمي لتعزيز تقاسم اﻷفكار والمعلومات بين القطاعات الحكومية وغير الحكومية، وكذلك بين الخبراء الحكوميين وغيرهم من الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more