"بين الدورات مفتوح" - Translation from Arabic to French

    • intersessions à composition
        
    • intersessions ouvert à
        
    On prévoit qu'un groupe de travail intersessions à composition non limitée ou un groupe des amis du Président, appuyé par le Secrétariat, sera créé au plus tard en 2013 pour faciliter le processus. UN ومن المنتظر لتيسير هذه العملية، أن ينشأ في موعد أقصاه عام 2013، فريق عامل بين الدورات مفتوح باب العضوية أو فريق لأصدقاء الرئيس، يتلقى الدعم من الأمانة العامة.
    En tant que groupe de travail intersessions à composition non limitée, il est ouvert à tous les participants aux travaux de la Commission, et fait rapport à cette dernière. UN وبوصفه فريقا عاملا فيما بين الدورات مفتوح العضوية، فهو مفتوح لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    Elle a été élaborée par le Groupe de travail sur la détention de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités puis examinée par un groupe de travail intersessions à composition non limitée de la Commission. UN وقد وضع النص أولا الفريق العامل المعني بالاعتقال والتابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ثم نظر فيه فريق عامل فيما بين الدورات مفتوح العضوية تابع للجنة.
    a) de créer un groupe de travail intersessions à composition non limitée qui se réunirait à Genève pendant cinq jours ouvrables à la fin de janvier 2001; UN (أ) إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات مفتوح العضوية يجتمع في جنيف لمدة خمسة أيام عمل في أواخر كانون الثاني/يناير 2001 ؛
    Le Groupe de travail à composition non limitée est également convenu d'établir un groupe de travail intersessions ouvert à tous pour examiner les questions de démantèlement des navires, qui lui rendrait compte à sa session suivante. UN كما اتفق أعضاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية على تشكيل فريق عامل بين الدورات مفتوح باب العضوية ليتولى النظر في مسائل تفكيك السفن وتقديم تقرير عنها إليه في دورته القادمة.
    À la lumière de ce rapport, la Commission a décidé de créer un groupe de travail intersessions à composition non limitée qui continuera notamment d’examiner le rapport du Bureau. UN واستنادا إلى التقرير، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل بين الدورات مفتوح باب العضوية يواصل، في جملة أمور، دراسة تقرير المكتب.
    À sa première session, le Conseil a décidé de créer un groupe de travail intersessions à composition non limitée, présidé par le Président du Conseil, qui se réunirait pendant dix jours pour mettre au point les modalités de la procédure d'examen périodique universel. UN وقرر المجلس في دورته الأولى إنشاء فريق عامل بين الدورات مفتوح العضوية يترأسه رئيس المجلس ويجتمع لمدة 10 أيام لوضع شروط الاستعراض الدوري الشامل.
    < < 1. Décide de créer un groupe de travail intergouvernemental intersessions, à composition non limitée, chargé d'élaborer les modalités de la procédure d'examen périodique universel; UN " 1- يقرر إنشاء فريق حكومي دولي عامل بين الدورات مفتوح العضوية يكلف بوضع طرائق عمل آلية الاستعراض الدوري الشامل؛
    a) A décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental intersessions, à composition non limitée, chargé d'élaborer les modalités de la procédure d'examen périodique universel; UN (أ) قرر إنشاء فريق حكومي دولي عامل بين الدورات مفتوح العضوية يكلف بوضع طرائق عمل آلية الاستعراض الدوري الشامل؛
    a) A décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental intersessions, à composition non limitée, chargé d'élaborer des modalités de la procédure d'examen périodique universel; UN (أ) قرر إنشاء فريق حكومي دولي عامل بين الدورات مفتوح العضوية يكلف بوضع طرائق عمل آلية الاستعراض الدوري الشامل؛
    2. Dans sa décision 1/103 du 30 juin 2006, le Conseil des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental intersessions, à composition non limitée, chargé d'élaborer les modalités de la procédure d'examen périodique universel (EPU). UN 2- وقرر مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 1/103 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، إنشاء فريق حكومي دولي عامل بين الدورات مفتوح العضوية يُكلف بوضع طرائق عمل آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    183. À cet égard, l'idée de créer un groupe de travail intersessions, à composition non limitée, sur le renforcement de l'efficacité de la Commission des droits de l'homme, mérite de retenir tout spécialement l'attention. UN 183- وفي هذا الصدد، يجدر إيلاء اهتمام خاص بفكرة إنشاء فريق عامل بين الدورات مفتوح العضوية تابع للجنة ومعني بتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان.
    9. Sa délégation appuie la création d'un groupe intersessions à composition non limitée des < < Amis du Président > > et pense qu'il devrait commencer ses travaux aussitôt que possible. UN 9 - واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يؤيد إنشاء فريق " أصدقاء الرئيس " لما بين الدورات مفتوح العضوية، ويعتقد أنه يتعين عليه أن يباشر العمل في أقرب وقت ممكن.
    Le Gouvernement indonésien est heureux que le Comité spécial ait été conservé et il s'engage à travailler avec le groupe intersessions à composition non limitée des < < Amis du Président > > . UN وقالت إن حكومة بلدها سعيدة لكون اللجنة الخاصة قد تم الحفاظ عليها، وهي ملتزمة بفريق " أصدقاء الرئيس " لما بين الدورات مفتوح العضوية.
    15. Le Groupe de travail intersessions à composition non limitée des < < Amis du Président > > constitue un moyen concret de progresser et les Philippines l'appuieront afin d'améliorer les méthodes de travail du Comité spécial, qui s'amélioreront définitivement en 2014. UN 15 - وذكر أن فريق " أصدقاء الرئيس " لما بين الدورات مفتوح العضوية يشكل طريقةً ملموسةً للمضي قدماً وأن الفلبين ستؤيده من أجل زيادة تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة، والتي من المؤكد أنها ستتحسّن في عام 2014.
    En conséquence, le Comité spécial a décidé que son Président devrait convoquer un groupe intersessions à composition non limitée des < < Amis du Président > > pour examiner ses méthodes de travail, dans le but de recommander une forme convenue pour ses rapports avant le début de sa session de 2014. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة الخاصة أنه ينبغي لرئيسها أن يعقد اجتماعا لفريق من " أصدقاء الرئيس " لما بين الدورات مفتوح العضوية للنظر في أساليب عملها، وذلك بهدف التوصية بشكل متفق عليه لتقريرها قبل بدء دورتها لعام 2014.
    1. Par sa décision 1/104, le Conseil des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée chargé de formuler des recommandations concrètes sur la question du réexamen et, au besoin, de l'amélioration et de la rationalisation de tous les mandats. UN 1- قرر مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 1/104، إنشاء فريق عامل بين الدورات مفتوح العضوية يُكلَّف بوضع توصيات محددة بشأن مسألة استعراض جميع الولايات والآليات والمهام والمسؤوليات، وتحسينها وترشيدها عند اللزوم.
    21. Rappelle la décision 2001/221 du Conseil économique et social, en date du 4 juin 2001, dans laquelle le Conseil a fait sienne la décision de la Commission des droits de l'homme de créer un groupe de travail intersessions à composition non limitée, dont le mandat serait d'élaborer un projet d'instrument normatif contraignant pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées ; UN 21 - تشير إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/221 المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2001 والذي أيد فيه قرار لجنة حقوق الإنسان بإنشاء فريق عامل بين الدورات مفتوح العضوية يكلف بمهمة إعداد مشروع صك ناظم ملزم قانونا من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    21. Rappelle la décision 2001/221 du Conseil économique et social dans laquelle le Conseil a fait sienne la décision de la Commission des droits de l'homme de créer un groupe de travail intersessions à composition non limitée, dont le mandat serait d'élaborer un projet d'instrument normatif contraignant pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN 21 - تشير إلى المقرر 2001/221 الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي أيد فيه قرار اللجنة بإنشاء فريق عامل بين الدورات مفتوح العضوية يكلف بمهمة إعداد مشروع صك ناظم ملزم قانونياً من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    11. Prend note de la décision 2001/221 du Conseil économique et social, en date du 4 juin 2001, dans laquelle le Conseil a approuvé la décision de la Commission de créer un groupe de travail intersessions, à composition non limitée, ayant pour mandat d'élaborer un projet d'instrument normatif juridiquement contraignant pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN 11- تحيط علماً بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/221 المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2001الذي أيد فيه المجلس قرار اللجنة بإنشاء فريق عامل بين الدورات مفتوح العضوية يكلف بمهمة صياغة مشروع صك ناظم ملزم قانونياً من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    Le Comité préparatoire a décidé en outre que tous les documents distribués lors de sa première session devraient aussi être mis à la disposition du groupe de travail intersessions ouvert à la participation de tous, lorsqu'il se réunirait, ainsi qu'à celle du Comité préparatoire luimême, à sa deuxième session. UN وقررت اللجنة التحضيرية كذلك أن توفر أيضاً لاجتماعات الفريق العامل بين الدورات مفتوح باب العضوية وللدورة الثانية للجنة التحضيرية جميع الوثائق المعممة لأغراض الدورة الأولى. النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر العالمي الذي أعدته الأمانة وعدّلته اللجنة التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more