"بين الدول الآسيوية" - Translation from Arabic to French

    • les États d'Asie
        
    • des États d'Asie
        
    • des Etats d'Asie
        
    Pour les quatre sièges à pourvoir par les États d'Asie, les quatre candidats appuyés sont l'Inde, la Mongolie, le Pakistan et la Thaïlande. UN والمرشحون الأربعة الذين اعتُمدوا للمقاعد الأربعة من بين الدول الآسيوية هم باكستان وتايلند ومنغوليا والهند.
    Pour les trois sièges à pourvoir par les États d'Asie, les trois candidats appuyés sont la Chine, le Japon et Singapour. UN والمرشحون الثلاثة المؤيدون للمقاعد الثلاثة من بين الدول الآسيوية هم سنغافورة والصين واليابان.
    Pendant ces 50 années, elle a acquis une envergure unique pour ce qui est de promouvoir la coopération juridique entre les États d'Asie et d'Afrique. UN وعلى مدى 50 سنة مضت، اكتسبت المنظمة مكانة فريدة في سياق توفيق التعاون القانوني بين الدول الآسيوية والأفريقية.
    Il reste trois sièges à pourvoir, deux pour le Groupe des États d'Asie et un pour le Groupe des États d'Europe orientale. UN وما زالت هناك ثلاثــة مقاعد يتعين شغلها، اثنان من بين الدول اﻵسيوية وواحــد مـــن بيـن دول أوروبا الشرقية.
    Il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Asie. UN لا يزال يتعين شغل مقعد واحــــد من بين الدول اﻵسيوية.
    Avec le temps, le processus a fait la preuve de sa pertinence, et il est maintenant le lieu d'un dialogue politique de plus en plus dynamique entre les États d'Asie. UN وقد أثبتت التجربة أهمية هذه المبادرة، حيث يكتسب الحوار السياسي بين الدول الآسيوية في إطارها زخما.
    Pour les quatre sièges à pourvoir parmi les États d'Asie, il y a six candidats, à savoir : les Émirats arabes unis, le Népal, le Pakistan, les Philippines, la République de Corée et la République islamique d'Iran. UN وبالنسبة إلى الأربعة مقاعد الشاغرة بين الدول الآسيوية هناك ستة مرشحين هم: الإمارات العربية المتحدة، وجمهورية إيران الإسلامية، وباكستان، وجمهورية كوريا، والفلبين، ونيبال.
    Pour les sept sièges à pourvoir par les États d'Asie, les candidats appuyés sont Fidji, la Jordanie, le Liban, Qatar, la République de Corée, la République islamique d'Iran et Sri Lanka. UN والمرشحون السبعة الذين اختيروا للمقاعد السبعة من بين الدول الآسيوية هم الأردن وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا وسري لانكا وفيجي وقطر ولبنان.
    Il importe que les problèmes spécifiques de ces économies soient pris en compte dans le cadre du cycle de Doha, des négociations sur les accords relatifs à des partenariats économiques entre les États d'Asie, des Caraïbes et du Pacifique et l'Union européenne et au sein des structures d'aide internationales. UN ومن الأهمية بمكان أن تعالج المشاكل الخاصة لتلك الاقتصادات في إطار جولة الدوحة والمفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين الدول الآسيوية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، وهيكل المساعدات الدولية.
    Je rappelle que, conformément au paragraphe 1 de l'annexe à la résolution 33/138 de l'Assemblée générale du 19 décembre 1978, le Président de l'Assemblée générale pour la soixantième session doit être élu parmi les États d'Asie. UN وأود أن أشير إلى أنه، وفقا للفقرة 1 من مرفق قرار الجمعية العامة 33/138، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1978، ينبغي أن يجري انتخاب رئيس الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين من بين الدول الآسيوية.
    La Conférence sur l'interaction et les mesures de confiance en Asie est une structure unissant les pays du continent asiatique dans le cadre de laquelle ils doivent s'employer à renforcer la coopération mutuelle entre les États d'Asie en vue de stabiliser et de sécuriser la région. UN 2 - ويعد المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا هيكلا يوحد بلدان القارة الآسيوية ويطرح أمامها مهمة تعزيز التعاون المشترك بين الدول الآسيوية بهدف إرساء الاستقرار في المنطقة وصونها.
    Jusqu'à présent, l'ICAPP a tenu six assemblées générales, à Manille en 2000, à Bangkok en 2002, à Beijing en 2004, à Séoul en 2006, à Astana en 2009 et à Phnom Penh en 2010. Ces assemblées ont regroupé les dirigeants politiques de la région afin d'échanger des opinions et d'établir des contacts, et ont contribué à renforcer l'unité entre les États d'Asie et à lancer le continent sur la voie de la stabilité et de la prospérité. UN وعقد المؤتمر، حتى الآن، 6 جمعيات عمومية كللت بالنجاح، في مانيلا، عام (2000) وفي بانكوك، عام 2002 وفي بيجين عام 2004 وفي سول، عام 2006 وفي أستانا، عام 2009 وفي بنوم بنه، عام 2010، وكانت ملتقى للقادة السياسيين في المنطقة تبادلوا الآراء فيه وتواصلوا فيما بينهم وساعدت على توطيد الوحدة فيما بين الدول الآسيوية ودفع آسيا على طريق الاستقرار والرخاء.
    Il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Asie et un siège pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ما زال هناك مقعدان يتعين شغلهما: واحد من بين الدول اﻵسيوية وواحد من بين دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Conformément au principe établi de procéder, par roulement, à l'attribution de la présidence entre les différents groupes régionaux, le Président du Conseil d'administration pour 1994 sera élu parmi les membre du Conseil qui appartiennent au Groupe des États d'Asie. UN ووفقا لنمط تناوب الوظائف بين مختلف المجموعات اﻹقليمية الذي كان متبعا فيما مضى، ينبغي انتخاب رئيس المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٤ من بين الدول اﻷسيوية اﻷعضاء في ذلك المجلس.
    Conformément au principe établi de procéder, par roulement, à l'attribution de la présidence entre les différents groupes régionaux, le Président du Conseil d'administration pour 1994 sera élu parmi les membre du Conseil qui appartiennent au groupe des États d'Asie. UN ووفقا لنمط تناوب الوظائف بين مختلف المجموعات اﻹقليمية الذي كان متبعا فيما مضى، ينبغي انتخاب رئيس المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٤ من بين الدول اﻷسيوية اﻷعضاء في ذلك المجلس.
    Conformément au principe établi de procéder, par roulement, à l'attribution de la présidence entre les différents groupes régionaux, le Président du Conseil d'administration pour 1994 sera élu parmi les membre du Conseil qui appartiennent au groupe des États d'Asie. UN ووفقا لنمط تناوب الوظائف بين مختلف المجموعات اﻹقليمية الذي كان متبعا فيما مضى، ينبغي انتخاب رئيس المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٤ من بين الدول اﻷسيوية اﻷعضاء في ذلك المجلس.
    Il reste deux sièges à pourvoir pour le Groupe des États d'Asie, un pour le Groupe des États d'Europe orientale et un pour le Groupe des États de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN يبقى مقعدان من بين الدول اﻵسيوية ومقعد من بين دول أوروبا الشرقية ومقعد من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتعين شغلها.
    Les membres se rappelleront qu'au moment de lever la 47e séance plénière ce matin, il restait encore un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Asie. UN ويذكر اﻷعضاء أنه عندما رفعت الجلسة العامة ٤٧ فـــي وقـــت سابق من هذا اليوم، كان لا يزال هناك مقعد واحد متبق يتعين شغله من بين الدول اﻵسيوية.
    Conformément à l'article 94 du règlement intérieur, ce troisième tour de scrutin sera limité aux deux Etats du Groupe des Etats d'Asie qui n'ont pas été élus mais qui ont obtenu le plus grand nombre de voix au tour de scrutin précédent - à savoir, le Kazakhstan et le Pakistan. UN ستكون الجولة الثالثة للاقتراع هذه قاصرة على دولتين من بين الدول اﻵسيوية اللتين لم تنتخبا ولكنهما حصلتـــا علـــى أكبر عــدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق، وهما باكستان وكازاخستان. وهذا يتفق مع حكم المادة ٩٤ من النظام الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more