"بين الدول الجزرية الصغيرة النامية" - Translation from Arabic to French

    • entre les petits États insulaires en développement
        
    • entre petits États insulaires en développement
        
    • des petits États insulaires en développement
        
    • entre les PEID
        
    • par les petits États insulaires en développement
        
    • entre eux
        
    • entre ces États et
        
    • entre les États insulaires en développement
        
    • dans les petits États insulaires en développement
        
    • État insulaire en développement à l
        
    • un petit État insulaire en développement
        
    • parmi les petits États insulaires en développement
        
    Elle constitue une espèce de cadre pour la coopération technique entre les petits États insulaires en développement. UN وهي تقدﱠم كإطار للتعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    On a estimé que la coopération régionale entre les petits États insulaires en développement était un important outil de promotion du développement durable. UN 34 - وتم الاعتراف بالتعاون الإقليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتباره أداة مهمة لتشجيع التنمية المستدامة.
    L’objet de la réunion était de renforcer et d’enrichir le partenariat entre les petits États insulaires en développement et la communauté internationale. UN تناول الاجتماع موضوع تعزيز وإثراء الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي.
    iii) Recueillir et diffuser des informations et promouvoir la coopération régionale et les échanges techniques entre petits États insulaires en développement sur les questions touchant l'énergie, notamment les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    iii) Recueillir et diffuser des informations et promouvoir la coopération régionale et les échanges techniques entre petits États insulaires en développement sur les questions touchant l'énergie, notamment les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    C'est la deuxième fois qu'un nouveau Membre de l'Organisation est issu des petits États insulaires en développement. UN هذه هي المرة الثانية التي ينضم فيها عضو جديد الى المنظمة من بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L’objet de la réunion était de renforcer et d’enrichir le partenariat entre les petits États insulaires en développement et la communauté internationale. UN تناول الاجتماع موضوع تعزيز وإثراء الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي.
    Il serait également utile d’encourager les associations entre les petits États insulaires en développement et les grands États-archipels qui ont mis au point des programmes de développement pour leurs provinces insulaires. UN ومن المفيد أيضا في هذا الصدد التشجيع على إقامة صلات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اﻷرخبيلية الكبيرة التي توجد لديها برامج إنمائية لمقاطعاتها الجزرية.
    Au niveau régional, la coopération entre les petits États insulaires en développement en matière de réduction des catastrophes fait des progrès. UN وعلى الصعيد الإقليمي يسير التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية على الحد من الكوارث في تقدُّم.
    :: Favoriser l'échange des données d'expérience et des enseignements tirés entre les petits États insulaires en développement; UN :: تعزيز التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تقاسم الخبرات والدروس المستفادة
    :: Favoriser l'échange des données d'expérience et des enseignements tirés entre les petits États insulaires en développement UN :: تعزيز التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تقاسم الخبرات والدروس المكتسبة
    Il serait également utile d’encourager les associations entre les petits États insulaires en développement et les grands États-archipels qui ont mis au point des programmes de développement pour leurs provinces insulaires. UN ومن المفيد أيضا في هذا الصدد التشجيع على إقامة صلات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اﻷرخبيلية الكبيرة التي توجد لديها برامج إنمائية لمقاطعاتها الجزرية.
    Les apports multilatéraux sont mieux répartis entre les petits États insulaires en développement que les apports bilatéraux. UN والتدفقات المتعددة اﻷطراف أعدل توزيعا بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من التدفقات الثنائية.
    La coopération entre petits États insulaires en développement est également importante. UN وللتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية بالقدر نفسه من اﻷهمية.
    Cette réunion sera également l'occasion d'examiner l'importante question de la coopération entre petits États insulaires en développement. UN كما سيولي اجتماع روما اعتبارا هاما للتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    B. Promotion de la coopération technique entre petits États insulaires en développement UN تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية
    B. Promotion de la coopération technique entre petits États insulaires en développement UN باء - تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية
    La diversité des petits États insulaires en développement montrait bien qu'il fallait trouver des solutions spécifiques adaptées à chaque pays. UN ويؤكد التنوع بين الدول الجزرية الصغيرة النامية الحاجة إلى رسم حلول محددة لكل بلد.
    La diversité des petits États insulaires en développement montrait bien qu'il fallait trouver des solutions spécifiques adaptées à chaque pays. UN ويؤكد التنوع بين الدول الجزرية الصغيرة النامية الحاجة إلى رسم حلول محددة لكل بلد.
    Les indicateurs élaborés par les secrétariats des Nations Unies, de l'OCDE, de la Banque mondiale et du FMI dans le cadre des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire confirment que d'énormes différences subsistent entre les PEID, parmi lesquels figurent des pays aussi différents que Singapour et Haïti. UN ويؤكد تطبيق مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية على النحو الذي تحدده أمانات الأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي أنه ستظل توجد فوارق ضخمة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تضم نطاقا من البلدان يتراوح بين سنغافورة وهايتي.
    L'Université des Nations Unies (UNU) a signalé le lancement, en juin 1995, d'un réseau accessible via Internet, le Small Islands Network, qui est destiné à renforcer et à coordonner les activités de recherche, de formation et d'information entreprises par les petits États insulaires en développement. UN وذكرت جامعة اﻷمم المتحدة أنها بدأت في حزيران/يونيه ١٩٩٥ شبكتها للجزر الصغيرة على الانترنت، وهي شبكة صممت لتعزيز وربط أنشطة البحث والتدريب والنشر فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En conséquence, la croissance économique est très instable dans ces États et marquée par des différences profondes entre eux. UN ولذلك، كان النمو الاقتصادي شديد التقلب واتسم بتفاوتات ملحوظة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le partenariat entre ces États et les bailleurs de fonds revêt une importance déterminante pour la réalisation des objectifs du Programme. UN وأفادت الدول الجزرية أن علاقة الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمانحين لها أهميتها الحاسمة في تحقيق اﻷهداف المتوخاة من البرنامج.
    Ainsi, le Groupe spécial a récemment fourni une aide financière pour une étude technique sur le renforcement des réseaux télématiques dans les petits États insulaires en développement du Pacifique. UN ومن الأمثلة التي حدثت مؤخراً على هذا التعاون الدعم المالي الذي قدمته الوحدة الخاصة لدراسةٍ تقنيةٍ بشأن تحسين الربط بتكنولوجيا الإعلام والاتصال بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Les potentiels d'énergie renouvelable varient considérablement d'un petit État insulaire en développement à l'autre. UN وتختلف إمكانات الطاقة المتجددة اختلافا كبيرا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous voulons qu'au XXIe siècle la Barbade soit reconnue parmi les petits États insulaires en développement, comme un modèle du développement durable. UN وهدفنا أن يعترف ببربادوس بحلول القرن الواحد والعشرين كنموذج للتنمية المستدامة من بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more