"بين الدول الحائزة لأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • entre les États dotés d'armes
        
    • entre États dotés d'armes
        
    • entre ces États et
        
    Elle estime qu'il y a encore beaucoup de méfiance entre les États dotés d'armes nucléaires. UN ونرى أيضاً أن عدم الثقة ما زال سائدا بقدر كبير بين الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    La communauté internationale doit favoriser les discussions entre les États dotés d'armes nucléaires sur la vérification et la confiance mutuelle, de telle sorte qu'ils puissent soumettre leurs rapports au Comité en 2014. UN وينبغي أن يؤيد المجتمع الدولي المناقشات التي تجرى بين الدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن التحقق والثقة المتبادلة بحيث تكون قادرة على تقديم التقارير المطلوبة إلى اللجنة في عام 2014.
    Il a été suggéré que le Secrétaire général pourrait également agir pour préserver l'esprit de la Conférence d'examen de 2010 et construire des passerelles entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui ne le sont pas. UN واقتُرح أن يتولى الأمين العام دور الحفاظ على الروح التي سادت المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ومهمة مد الجسور بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Dans le même contexte, le partage nucléaire entre États dotés d'armes nucléaires et entre ces États et des États qui ne sont pas parties au Traité est une autre source de grave préoccupation pour les États Parties au Traité. UN وفي هذا السياق نفسه، يساور الدول الأطراف في المعاهدة قلق بالغ أيضا مصدره التشارك النووي بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والتشارك النووي بين الدول الحائزة لأسلحة نووية ودول غير أطراف في المعاهدة.
    Dans le même contexte, le partage nucléaire entre États dotés d'armes nucléaires et entre ces États et des États qui ne sont pas parties au Traité est une autre source de grave préoccupation pour les États Parties au Traité. UN وفي هذا السياق نفسه، يساور الدول الأطراف في المعاهدة قلق بالغ أيضا مصدره التشارك النووي بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والتشارك النووي بين الدول الحائزة لأسلحة نووية ودول غير أطراف في المعاهدة.
    Nous devons nous inquiéter des tensions grandissantes que l'on note entre les États dotés d'armes nucléaires et qui sont évoquées dans le rapport du Secrétaire général. UN ومن البديهي أن نكون قلقين من التوترات المتزايدة بين الدول الحائزة لأسلحة نووية، وهو ما أشار إليه الأمين العام في تقريره.
    En outre, il faudrait qu'un dialogue multilatéral entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en possèdent pas s'engagent, en vue d'aboutir à un désarmement général et complet. UN وثمة حاجة أيضا لإجراء حوار متعدد الأطراف بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية تهدف إلى نزع سلاح عام وكامل.
    En outre, il faudrait qu'un dialogue multilatéral entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en possèdent pas s'engagent, en vue d'aboutir à un désarmement général et complet. UN وثمة حاجة أيضا لإجراء حوار متعدد الأطراف بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية تهدف إلى نزع سلاح عام وكامل.
    Dans ce contexte, nous rappelons également que le Traité représente un compromis historique entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en sont pas dotés, aux termes duquel ces derniers se sont engagés à renoncer à l'arme nucléaire, en échange de l'engagement des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer complètement leurs arsenaux. UN وفي هذا السياق، نشير أيضاً إلى أن المعاهدة تمثل صفقة تاريخية بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة، تعهدت بموجبها الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بألا تسعى إلى امتلاك هذه الأسلحة في مقابل التزام الدول الحائزة لأسلحة نووية بإزالة هذه الأسلحة.
    Le moyen le plus efficace d'y remédier et de restaurer la confiance entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires consiste pour les États dotés d'armes nucléaires à appliquer scrupuleusement les obligations découlant de l'article VI, comme il est stipulé dans les documents publiés à l'issue des Conférences d'examen du TNP en 1995 et 2000. UN وأفضل طريقة لسد هذه الثغرة ولاستعادة الثقة بأنواعها بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية تتمثل في أن تنفِّذ الدول الحائزة لأسلحة نووية بإخلاص التزاماتها بموجب المادة السادسة، حسبما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمري عامي 1995 و 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Mexique est convaincu que cette initiative, lancée conjointement par l'Australie et le Japon, permettra d'aboutir à un compromis, au niveau le plus élevé, entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui ne sont pas dotés de telles armes, de façon à progresser vraiment sur la voie du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN والمكسيك على اقتناع بأن هذه المبادرة، التي أطلقتها أستراليا واليابان بصورة مشتركة، ستساعد على ضمان التوصل إلى حل وسط على أعلى مستوى بين الدول الحائزة لأسلحة نووية وتلك التي لا تمتلك هذه الأسلحة، ليتسنى إحراز تقدم حقيقي باتجاه نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    19. Lors des débats sur le désarmement nucléaire tenus dans le cadre du TNP, des divergences de vues contrastées sont visibles aussi entre les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP et nombre d'États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la mesure dans laquelle les engagements et obligations en matière de désarmement nucléaire sont mis en œuvre. UN 19- تنطوي مناقشات نزع السلاح النووي في إطار المعاهدة على اختلافات حادة في وجهات النظر بين الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة والعديد من الدول غير النووية فيما يتعلق بدرجة تنفيذ التزامات وواجبات نزع السلاح النووي.
    Dans le même contexte, le partage nucléaire entre États dotés d'armes nucléaires et entre ces États et des États qui ne sont pas parties au Traité est une autre source de grave préoccupation pour les parties au Traité. UN وفي السياق نفسه، فإن التشارك النووي فيما بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والتشارك بين الدول الحائزة لأسلحة نووية ودول غير أطراف في المعاهدة يمثل أيضا مصدر قلق بالغ لأطراف معاهدة عدم الانتشار.
    De même, le partage nucléaire entre États dotés d'armes nucléaires et entre ces États et des États qui ne sont pas parties au Traité est une autre source de grave préoccupation pour les États parties au Traité. UN وفي السياق نفسه، فالتشارك النووي فيما بين الدول الحائزة لأسلحة نووية، وبين الدول الحائزة لأسلحة نووية ودول ليست أطرافاً في المعاهدة هو أيضاً مصدر قلق بالغ للدول الأطراف في المعاهدة.
    Dans le même contexte, le < < partage nucléaire > > entre États dotés d'armes nucléaires et États qui n'en sont pas dotés est une autre source de grave préoccupation pour les Parties au Traité. UN وفي السياق نفسه فإن التبادل النووي بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية يمثل أيضا مصدرا للقلق لدى أطراف معاهدة عدم الانتشار.
    Dans le même contexte, le < < partage nucléaire > > entre États dotés d'armes nucléaires et États qui n'en sont pas dotés est une autre source de grave préoccupation pour les Parties au Traité. UN وفي السياق نفسه فإن التبادل النووي بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية يمثل أيضا مصدرا للقلق لدى أطراف معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more