"بين الديمقراطية والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • entre démocratie et développement
        
    • entre la démocratie et le développement
        
    Dans le contexte de l'examen par les Nations Unies du développement en tant que question prioritaire de l'époque, le lien entre démocratie et développement est très important. UN وفي سياق اعتبار اﻷمم المتحدة التنمية مسألة ذات أولوية في عصرنا يكتسي الارتباط بين الديمقراطية والتنمية أهمية كبيرة.
    La troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui s'est tenue à Bucarest en 1997, a accordé une attention particulière à ce lien critique entre démocratie et développement durable. UN وقد تركز الاهتمام في المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في بوخارست في عام ١٩٩٧، على هذه الصلة البالغة اﻷهمية بين الديمقراطية والتنمية المستدامة.
    En Haïti, la liaison entre démocratie et développement est fondamentale puisqu'elle touche à la survie même de notre nation. UN والصلة بين الديمقراطية والتنمية صلة أساسية في هايتي، وهي تؤثر على بقاء أمتنا ذاته.
    Cela prouve que les droits de l'homme doivent être le lien impératif entre la démocratie et le développement. UN وهو يقدم دليلا على أن حقوق اﻹنسان يجب أن تكون الرابطة الوثيقة بين الديمقراطية والتنمية.
    L'échelle locale est celle de la satisfaction des besoins, de la relation entre la population et le territoire et de la relation entre la démocratie et le développement. UN ويشمل النطاق المحلي تلبية احتياجات الناس، والعلاقة بين السكان وبيئتهم، والعلاقة بين الديمقراطية والتنمية.
    Le thème spécial de la conférence a été la relation entre démocratie et développement. UN وكان موضوع المؤتمر الخاص هو العلاقة بين الديمقراطية والتنمية.
    La notion de développement durable devrait également être pleinement prise en compte ainsi que d'autres domaines sur lesquels un consensus se faisait jour comme la corrélation entre droits de l'homme et développement et entre démocratie et développement. UN كما ينبغي أن يؤخذ مفهوم التنمية المستدامة في الاعتبار كاملا إضافة إلى المجالات اﻷخرى التي توافر بشأنها توافق بين اﻵراء مثل الارتباط بين حقوق الانسان والتنمية والترابط بين الديمقراطية والتنمية.
    La Déclaration de Managua a clairement établi les liens fondamentaux qui existent entre démocratie et développement économique et social, entre démocratie et participation des citoyens. UN وينشئ إعلان مناغوا بجلاء روابط أساسية بين الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبين الديمقراطية ومشاركة المواطنين.
    Néanmoins, quels que soient les problèmes spécifiques caractéristiques de chaque État traversant une période de transition vers une forme démocratique d'organisation sociale, une chose est certaine, à savoir que le franchissement des obstacles qui se dressent sur le chemin dépend de l'efficacité des relations entre démocratie et développement. UN بيد أنه مهما تكن المشاكل الخاصة المميزة لكل دولة تمر بفترة تحول إلى الشكل الديمقراطي للتنظيم الاجتماعــي، فإن هناك أمرا واحدا لا يتطرق إليه الشك: ألا وهو أن التغلب على العقبات التي تعترض الطريق يعتمد على فاعليــة الترابط القائم بين الديمقراطية والتنمية.
    Les analyses statistiques des 10 dernières années n'ont pu établir clairement la relation entre démocratie et développement économique. UN وقد أخفقت التحليلات الإحصائية للعقد الماضي في التوصل إلى حكم واضح بشأن العلاقة القائمة بين الديمقراطية والتنمية الاقتصادية.
    Deuxièmement, les modalités institutionnelles de la participation effective de la population aux différentes formes de démocratie influent sur la relation entre démocratie et développement économique. UN وثانيها أن التفاصيل المؤسسية للكيفية التي يشارك بها الناس فعليا في أشكال مختلفة من الديمقراطية تؤثر على العلاقة القائمة بين الديمقراطية والتنمية الاقتصادية.
    Il est également nécessaire d'initier et d'encourager des mesures d'ordre économique, politique, social et culturel qui visent au renforcement d'une éthique de la mondialisation, intègrent l'idée de développer des régimes mondiaux de protection des secteurs vulnérables, et présentent une véritable articulation entre démocratie et développement. UN ومن الضروري أيضا تشجيع ودعم التدابير في المجال الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي التي تنـزع إلى دعم أخلاقيات العولمة، وتشمل مفهوم توطيد النظم الشاملة لحماية الفئات الضعيفة، وتنطوي على ربط حقيقي بين الديمقراطية والتنمية.
    Dans la Stratégie internationale de l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale pour la période 2006-2001, les liens entre démocratie et développement occupent une dimension intersectorielle de premier ordre. UN وفي استراتيجية المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية للفترة 2006-2011، تشكل الصلات بين الديمقراطية والتنمية بعدا بارزا وشاملا.
    Le 12 septembre 2008, juste avant la première Journée internationale de la démocratie, le Département des affaires politiques et le PNUD ont organisé, en étroite collaboration avec l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale (International IDEA), une table ronde d'une journée pour examiner les liens entre démocratie et développement. UN 21 - وفي 12 أيلول/سبتمبر 2008، قبيل اليوم الدولي الأول للديمقراطية، استضافت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتعاون وثيق مع المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مائدة مستديرة مدة يوم واحد للنظر في الصلة بين الديمقراطية والتنمية.
    Le lien qui existe entre la démocratie et le développement a été amplement reconnu au fil du temps. UN لقد نالـت الرابطة بين الديمقراطية والتنمية اعترافا واسعا مع مرور الزمن.
    D'autres études ont mis l'accent sur des problèmes thématiques à caractère social, notamment les liens entre la démocratie et le développement dans le monde arabe. UN وركزت دراسات أخرى على مسائل مواضيعية اجتماعية بما في ذلك الروابط بين الديمقراطية والتنمية في المنطقة العربية.
    Nous reconnaissons la relation d'interdépendance et de renforcement réciproque entre la démocratie et le développement. UN ونحن نسلـــم بالتـــرابط القائــم بين الديمقراطية والتنمية إذ أن كلا منهما تعزز اﻷخرى.
    Ma délégation se félicite donc de l'adoption cette année par l'Assemblée générale de l'«Agenda pour le développement», agenda qui met suffisamment l'accent sur la complémentarité, ainsi que la complexité des relations qui existent entre la démocratie et le développement. UN ولذلك، يرحب وفـــد بلـدي باعتماد الجمعية العامة هذا العام لخطة للتنمية التي تركﱢز بشكل كاف على التكامل وعلى تعقد العلاقات بين الديمقراطية والتنمية.
    La Conférence de Bucarest, à laquelle mon pays a activement participé, a permis de souligner les synergies entre la démocratie et le développement durable. UN إن مؤتمر بوخارست، الذي اشترك فيه بلدي اشتراكا نشطــا، قــد نــوه بالعلاقة بين الديمقراطية والتنمية المستدامة، التــي هي علاقة تعزز إحداها اﻷخرى تعزيزا متبادلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more