"بين الرؤساء" - Translation from Arabic to French

    • entre les présidents
        
    • des chefs
        
    • entre les chefs
        
    • les chefs de
        
    • rang de chef
        
    • entre supérieurs
        
    • entre le chef de
        
    C'est là le résultat logique de la meilleure coordination entre les présidents successifs. UN وهو ما يستمد بصورة منطقية من زيادة التنسيق فيما بين الرؤساء المتعاقبين.
    ii) L'organisation de réunions conjointes entre les présidents pour examiner les programmes de travail; UN ' 2` عقد اجتماعات مشتركة بين الرؤساء لاستعراض برامج العمل؛
    La circulation de l'information entre les trois piliers du Conseil des chefs de secrétariat est assurée par des réunions régulières des présidents et des secrétariats respectifs des comités. UN والاجتماعات المنتظمة بين الرؤساء وأمانات كل من أركان المجلس تكفل تدفق المعلومات بين الأركان الثلاثة.
    Février — Réunion consultative des chefs de secrétariat des organisations sous-régionales UN شباط/فبراير - الاجتماع الاستشاري فيما بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون الاقليمية
    Des précisions ont été données sur les mesures prises pour faciliter les communications en temps voulu entre les chefs de secrétariat et entre les organes subsidiaires du CAC. UN وقدمت معلومات بشأن الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير الاتصال الفعال في الوقت المناسب فيما بين الرؤساء التنفيذيين وفيما بين اﻷجهزة الفرعية التابعة للجنة.
    Des précisions ont été données sur les mesures prises pour faciliter les communications en temps voulu entre les chefs de secrétariat et entre les organes subsidiaires du CAC. UN وقدمت معلومات بشأن الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير الاتصال الفعال في الوقت المناسب فيما بين الرؤساء التنفيذيين وفيما بين اﻷجهزة الفرعية التابعة للجنة.
    Des procédures ont également été mises en place pour que les chefs de secrétariat puissent se consulter sur les grandes initiatives. UN واتخذ أيضا إجراءات لتبادل التشاور فيما بين الرؤساء التنفيذيين بشأن المبادرات الهامة.
    Cette question a été brièvement débattue entre les présidents et il a été décidé de poursuivre la discussion à la prochaine réunion. UN وجرت مناقشة قصيرة لهذا الموضوع في ما بين الرؤساء وتقرر أن يظل مفتوحا لمزيد من المناقشة في الاجتماع القادم.
    La coopération entre les présidents nous a permis de combler les lacunes liées aux présidences alternatives d'une durée de quatre semaines chacune. UN فالتعاون بين الرؤساء مكننا من التغلُّب على أوجه القصور المتصلة بالرئاسات التي تستمر أربعة أسابيع.
    La coordination entre les présidents nous a permis d'organiser des débats structurés et thématiques sur tous les points de l'ordre du jour de la Conférence. UN وقد مكننا التنسيق بين الرؤساء من إجراء حوار منظم ومواضيعي بشأن جميع بنود جدول أعمال المؤتمر.
    Nous pensons que ce nouveau mécanisme a favorisé une meilleure compréhension entre les présidents tout au long de l'année, ainsi qu'entre les présidents et les autres membres de la Conférence. UN وهذه الآلية الجديدة، في رأينا، ولدت تفهماً أفضل بين الرؤساء طوال السنة، وكذلك فيما بينهم وبين أعضاء آخرين في المؤتمر.
    La nouvelle pratique de continuité entre les présidents a été maintenue pour une deuxième année. UN واستمر هذا التقليد الجديد بالتواصل بين الرؤساء لسنة ثانية.
    Pour que la Conférence du désarmement soit efficace, un maximum de coopération entre les présidents est apparu essentiel. UN فقد ثبت أن أقصى قدر من التعاون بين الرؤساء أمر أساسي لكي يكون المؤتمر فعالاً.
    Une deuxième réunion consultative des chefs des organisations sous-régionales et de la CESAP a eu lieu au secrétariat de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à Jakarta en janvier 1995. UN واستضافت أمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا اجتماعا استشاريا ثانيا بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في جاكارتا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    La cinquième Réunion consultative des chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la CESAP s'est tenue à Bangkok les 7 et 8 juin 2000. UN 34 - وعقد في بانكوك في 7 و 8 حزيران/يونيه 2000 الاجتماع الاستشاري الخامس بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون الإقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    La troisième Réunion consultative des chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la CESAP doit se tenir à Téhéran en juin 1996. UN ومن المقرر عقد الاجتماع الاستشاري الثالث بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في طهران حزيران/يونيه عام ١٩٩٦.
    7. Un cadre de dialogue régulier entre les deux organisations a été mis en place au moyen de réunions consultatives entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la CESAP. UN ٧ - وتم إنشاء إطار ﻹجراء حوار منتظم بين المنظمتين عن طريق الاجتماعات الاستشارية بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Ces stages, qui s'adressent aux personnels des bureaux régionaux et des services techniques, viseront à insuffler l'esprit d'équipe voulu entre les chefs des opérations de l'ONUDI et leurs collègues au Siège. UN وستسعى الدورات التدريبية، التي تضم موظفين من المكاتب الإقليمية والفروع التقنية على السواء، إلى التأكد من أن روح العمل الجماعي اللازمة تسود بين الرؤساء وزملائهم في مقر اليونيدو.
    La cinquième réunion consultative entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) se tiendra à Suva en novembre 1999. UN وسيعقد الاجتماع الاستشاري الخامس بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في سوفا في تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١.
    Le rapport conclut que le CAC est le seul organe réunissant les chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies, sous la présidence du Secrétaire général. UN ويخلص التقرير إلى أن لجنة التنسيق الإدارية هي المحفل الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تحت رئاسة الأمين العام.
    Comme dans le scénario 1 ci-dessus, ONU-Océans devra occuper une place plus importante au niveau hiérarchique, avec un président ayant le rang de chef de secrétariat. UN وستحتاج الشبكة، كما في السيناريو 1 أعلاه، إلى أن توضع في مستوى أعلى من الهرم الإداري بحيث يُعيّن رئيسها من بين الرؤساء التنفيذيين.
    Et toutes relations entre supérieurs et subordonnés sont strictement interdites. Open Subtitles سيتم إيقافها. وكل العلاقات بين الرؤساء والمرؤوسين
    Aucune distinction ne devrait être faite à cet égard entre le chef de secrétariat et les autres fonctionnaires qui sont tenus de faire une déclaration. UN ولا ينبغي التمييز على أي نحو في هذا الصدد بين الرؤساء التنفيذيين والموظفين الآخرين المطلوب منهم تقديم هذا الإقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more