"بين الركائز الثلاث" - Translation from Arabic to French

    • entre les trois piliers
        
    • des trois piliers
        
    • entre les trois composantes fondamentales
        
    • entre les trois éléments fondamentaux
        
    • entre le trois piliers
        
    • entre les trios piliers
        
    • les trois piliers du développement durable
        
    Développer la cohérence entre les trois piliers du développement durable UN تحقيق الاتساق بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة
    Il y a 10 ans, nous avons réaffirmé le lien entre les trois piliers de l'ONU : développement, sécurité et droits de l'homme. UN قبل 10 أعوام، أكدنا مجدداً على الصلة بين الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وهي: التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    Selon nous, ce résultat représente un équilibre délicat entre les trois piliers du TNP, ce qui est essentiel pour la viabilité du régime. UN ونعتقد أن النتيجة تمثل توازنا دقيقا بين الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، وهو أمر حيوي لاستمرارية النظام.
    Il faut aussi que les institutions reflètent la prise en compte des trois piliers du développement durable. UN ويتعين على المؤسسات أيضا أن تعكس التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    L'économie verte facilite l'intégration des trois piliers du développement durable; UN الاقتصاد الأخضر ييسر تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة؛
    S'il vise avant tout à favoriser le développement, le programme entend également contribuer au renforcement des effets de synergie entre les trois composantes fondamentales de l'action de l'ONU : la paix et la sécurité, le développement, et les droits de l'homme. UN وبالموازاة مع التركيز على ترسيخ ركيزة التنمية، يسعى البرنامج أيضا إلى الإسهام في التعزيز المتبادل للصلة بين الركائز الثلاث التي تسند عمل الأمم المتحدة، وهي: السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    Il est important de préserver l'équilibre entre les trois piliers fondamentaux de l'Agence, c'est-à-dire les transferts de technologie, la sécurité et la vérification. UN ومن الأهمية بمكان الحفاظ على التوازن بين الركائز الثلاث للوكالة: نقل التكنولوجيا والسلامة والتحقق.
    Le maintien de la cohérence entre les trois piliers s'inscrit donc aussi dans une structure verticale formant un tout. UN ولذلك فالمسؤولية عن حفظ التماسك بين الركائز الثلاث منظمة هي أيضاً في هيكل رأسي قائم بذاته بصفة متزايدة.
    L'équilibre qui existe entre les trois piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doit être maintenu. UN ويجب الحفاظ على التوازن القائم بين الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'équilibre existant entre les trois piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doit être préservé. UN ولا بد من المحافظة على التوازن بين الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار.
    Dans notre village mondial, nous devons être attentifs et veiller à maintenir un équilibre entre les trois piliers du développement durable parce que si quelques pays tirent à eux tous les avantages économiques, environnementaux ou sociaux, cela aura des répercussions dévastatrices pour le reste du monde. UN ففي قريتنا العالمية، يجب أن ننتبه إلى كفالة تحقيق التوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة. إذ حين تستغل بلدان قليلة المزايا الاقتصادية أو البيئية أو الاجتماعية لصالحها فإن ذلك يرتب بالفعل عواقب ونتائج وخيمة على بقية العالم.
    En conclusion, la République islamique d'Iran réaffirme qu'il est indispensable, pour préserver la crédibilité et l'intégrité du Traité, de maintenir le fragile équilibre qui existe entre les trois piliers de cet instrument. UN 31 - وفي الختام، تؤكد جمهورية إيران الإسلامية مجددا أن الحفاظ على التوازن الدقيق القائم بين الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو أمر حيوي للحفاظ على مصداقية المعاهدة وسلامتها.
    Il doit y avoir un équilibre entre les trois piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 40 - وأضاف أنه يجب أن يكون هناك توازن بين الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La France partage le point de vue mis en exergue dans le rapport quant à l'équilibre des trois piliers. UN وتتشاطر فرنسا وجهة النظر التي أبرزها التقرير بشأن التوازن بين الركائز الثلاث.
    La CESAP continuera d'œuvrer principalement à éliminer la pauvreté, à réaliser l'intégration harmonieuse des trois piliers du développement durable et à promouvoir des politiques économiques et sociales qui profitent à tous afin de lutter contre ces problèmes. UN ولا يزال من الأولويات الأساسية للجنة القضاء على الفقر، والتكامل المتوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، والترويج للسياسات الاقتصادية والاجتماعية الشاملة من أجل التصدي لهذه التحديات.
    b) Réduction de la pauvreté et intégration équilibrée des trois piliers du développement durable; UN (ب) الحد من الفقر والتكامل المتوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة؛
    b) Réduction de la pauvreté et intégration équilibrée des trois piliers du développement durable; UN (ب) الحد من الفقر والتكامل المتوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة؛
    Les institutions s'occupant de l'environnement passent fréquemment pour le plus faible des trois piliers du développement durable. UN 108 - كثيرا ما وُصفت المؤسسات التي تُعنى بالبيئة بأنها الأضعف بين الركائز الثلاث.
    S'il vise avant tout à s'attaquer aux problèmes interdépendants qui se posent dans les domaines social et économique, le programme entend également contribuer au renforcement des effets de synergie entre les trois composantes fondamentales de l'action de l'ONU : la paix et la sécurité, le développement, et les droits de l'homme. UN وإذا كان البرنامج يركِّز على التصدي للتحديات القائمة المترابطة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، فإنه يسعى كذلك للإسهام في إقامة علاقة تعاضد بين الركائز الثلاث لعمل الأمم المتحدة: السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    Les dispositions institutionnelles devraient assurer un équilibre entre les trois éléments fondamentaux du développement durable et promouvoir des mécanismes se renforçant mutuellement aux échelons national, régional et international. UN وينبغي للترتيبات المؤسسية أن تكفل التوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، بما يُعزز آليات الدعم المتبادل على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    41. M. García López-Trigo (Cuba) déclare qu'il est vital de maintenir un équilibre entre le trois piliers du Traité. UN 41 - السيد غارسيا لوبيز - تريغو (كوبا): قال إن الحفاظ على وجود توازن بين الركائز الثلاث للمعاهدة له أهمية حيوية.
    36. M. Guerreiro (Brésil) dit que son pays a été un des premiers à prôner un équilibre entre les trios piliers du TNP. UN 36 - السيد غيريرو (البرازيل): قال إن بلده كان من أبرز المؤيدين لتحقيق التوازن بين الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Des efforts particuliers ont été déployés pour équilibrer les trois piliers du développement durable - économique, social et environnemental. UN وبُذلت جهود خاصة لتحقيق التوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، أي الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more