"بين السجلات" - Translation from Arabic to French

    • entre registres
        
    • entre les registres
        
    • des registres
        
    • rapprocher les écritures
        
    • entre les dossiers
        
    • différents registres
        
    Une URCE-Ab dont la validité a expiré ne peut faire l'objet d'aucun transfert entre registres ou à l'intérieur d'un même registre. UN وعند انتهاء وحدة ما فلا يجوز تنقلها بين السجلات أو داخل سجل ما.
    Option 2 : Le secrétariat tient un " relevé des transactions " électronique sur lequel est consignée chaque opération de délivrance, de transfert entre registres et de retrait d'une fraction de la quantité attribuée. UN الخيار 2: تحتفظ الأمانة " بسجل للمعاملة " تدوّن فيه كل عملية إصدار ونقل تجرى بين السجلات وكل سحب من الكمية المسندة.
    Il est fait un rapprochement périodique entre les registres financiers des actifs et les inventaires physiques. UN وأن تُجرى تسوية دورية بين السجلات المالية للأصول الموجودة وقوائم الجرد الخاصة بها.
    On a aussi fait observer que la coordination entre les registres était également une question importante qui devrait être examinée. UN وذُكر أيضا أنّ مسألة التنسيق بين السجلات ستكون هي الأخرى مسألة هامة يجدر مناقشتها.
    La concordance des registres manuels et Atlas n'a pas toujours été vérifiée; UN ولم يكن يجري القيام دائما بالتوفيق بين السجلات اليدوية ونظام أطلس؛
    Dans le cas d'un transfert entre registres nationaux : UN وفي حالة التحويل بين السجلات الوطنية:
    Les travaux consacrés au relevé des transactions progresseraient jusqu'au stade de la mise à l'essai et de la réalisation de transferts entre registres nationaux aux fins de la délivrance d'URCE. UN وسيتقدم العمل بشأن سجل المعاملات ليصل إلى مرحلة الاختبار وإجراء التحويلات بين السجلات الوطنية وإصدار وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة.
    Il décrirait aussi les obligations de l'État du pavillon en matière d'immatriculation : cet État devrait être en mesure d'exercer un contrôle efficace sur les navires avant leur immatriculation, notamment en cas de transfert de navires entre registres. UN كما أنها سوف تشرح التزامات دول العَلَم فيما يتعلق بمتطلبات التسجيل: أي أنه ينبغي أن تكون قادرة على ممارسة سيطرة فعلية على سفنها قبل تسجيلها، ولا سيما في حالات نقل السفن بين السجلات.
    Présidée par M. Claude Macchi (Office statistique des Communautés européennes - EUROSTAT), elle a permis de mettre en évidence des problèmes communs, tels que le défaut de normalisation des identifiants dans les registres et le partage insuffisant des données entre registres. UN وأمكن تحديد مشاكل مشتركة مثل الافتقار إلى محددات للهوية في التوحيد القياسي لسجلات الأعمال التجارية، وعدم كفاية تبادل البيانات فيما بين السجلات.
    41. Quand une procédure de délivrance, de cession entre registres, d'annulation ou de retrait d'URE, URCE, UQA ou UAB est engagée, et avant son achèvement: UN 41- ولدى الشروع في أي إصدار أو نقل بين السجلات أو إلغاء أو سحب لوحدات خفض انبعاثات أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة أو وحدات الكميات المخصصة أو وحدات الإزالة، وقبل اكتمال تلك المعاملات:
    7. Enfin, le secrétariat a cherché à être cohérent avec le processus en cours de constitution de relevés indépendants des transactions et avec les normes techniques d'échange de données entre registres nationaux, registres du mécanisme pour un développement propre et relevés de transaction. UN 7- وفي الختام، سعت الأمانة إلى أن تكون متسقة مع ما يجري من تطوير لسجل المعاملات المستقل، والمعايير التقنية لتبادل البيانات بين السجلات الوطنية، وسجل آلية التنمية النظيفة، وسجل المعاملات المستقل.
    Il n'y a pas de rapprochement périodique entre les registres financiers des actifs et les inventaires physiques. UN لا توجد تسوية دورية بين السجلات المالية للموجودات وقوائم جرد الموجودات المادية.
    Elles proposent également que soit fait un rapprochement périodique entre les registres financiers tenus par le service comptable et les inventaires tenus par les gestionnaires des actifs. UN كما توحي بضرورة إجراء تسوية دورية بين السجلات المالية لدى شعبة الحسابات وقوائم الجرد لدى مديري الموجودات.
    iii. Il est fait un rapprochement périodique entre les registres financiers des actifs et les inventaires physiques. UN `3` إجراء تسوية دورية بين السجلات المالية للموجودات وقوائم جرد الموجودات المادية.
    :: Les liens entre les registres administratifs et les registres statistiques et comment leurs données pouvaient être exploitées à des fins statistiques afin de moins dépendre des données d'enquête. UN :: العلاقة بين السجلات الإدارية والسجلات الإحصائية، وكيفية استخدام كلا النوعين من السجلات في إعداد الإحصاءات بهدف الحد من الحاجة إلى بيانات عن طريق الدراسات الاستقصائية.
    Il résulte de la discussion sur les méthodes à utiliser pour transférer ces informations au secrétariat que les interfaces actuelles entre les registres et le RIT conviennent sur le plan technique pour un tel transfert et devraient permettre de transmettre les données de façon plus fiable que par des méthodes manuelles. UN وأشارت المناقشة التي تناولت أساليب تقديم تلك المعلومات إلى الأمانة إلى أن آليات الوصل الموجودة حالياً بين السجلات وسجل المعاملات الدولي تناسب جداً من الناحية التقنية مثل هذا النقل ويمكن أن يتوقع منها نقل البيانات بعول أكبر من الأساليب اليدوية.
    5. Rapprochement de données entre des registres et le relevé des transactions UN 5- تسوية البيانات بين السجلات وسجل المعاملات
    On a déclaré qu'il serait utile de fournir des exemples de systèmes d'enregistrement international dans lesquels il était possible d'inscrire des sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle pour une analyse complète des questions d'inscription et de coordination des registres. UN وأُفيد أن إيراد أمثلة عن نظم السجلات الدولية التي يمكن أن تسجّل فيها الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية سيكون مفيدا لاكتمال المناقشة المتعلقة بالتسجيل والتنسيق بين السجلات.
    ∙ L'examen des livres a révélé qu'il n'existait aucune liste principale des biens durables et des articles spéciaux, que personne ne vérifiait la concordance des registres des biens, que les résultats des inventaires n'étaient pas analysés et que l'identification du matériel était lacunaire. UN ● كشف استعراض السجلات على عدم وجود أي قائمة رئيسية بالممتلكات المعمرة والبنود الخاصة، وليس هناك توافق بين السجلات الخاصة بالممتلكات ولم تحلل نتائج الجرود المتعلقة بالموارد المادية وثمﱠة جوانب قصور في تحديد المعدات.
    L’UNITAR devrait veiller à comptabiliser les bordereaux interservices qui n’avaient pas encore été inscrits au cours de l’exercice afin de rapprocher les écritures comptables du PNUD et de l’UNITAR [par. 10 b)]. UN ينبغي أن يتخذ المعهد إجراءات لتصفية القسائم الداخلية التي تعتبر متأخرة خلال المطابقة التي تجرى في نهاية السنة بين السجلات المحاسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمعهد )الفقرة ١٠ )ب((.
    28. Il importe de faire une distinction entre les dossiers nationaux et les dossiers des organismes internationaux ad hoc. UN 28- ومن المهم التفريق بين السجلات الوطنية وسجلات الهيئات الدولية المخصصة.
    Pour le regroupement des systèmes de registres, un document unique portant sur les éléments qui sont communs aux différents registres nationaux faisant partie de la plate-forme du système commun peut être établi. UN وفي ما يتصل بتوحيد نظم السجلات، يمكن تقديم وثيقة واحدة تتناول المواضيع المشتركة بين السجلات الوطنية المدرجة في منصة السجلات الأوروبية الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more