Cet exemple montre l'interconnexion qui existe entre la politique étrangère et la santé mondiale. | UN | وهذا المثال يدل على الترابط القائم بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
L'OMS et l'Assemblée mondiale de la santé occupant une place de plus en plus centrale dans l'action diplomatique, les États membres participent de plus en plus souvent à des initiatives et des activités tendant à renforcer le lien entre la politique étrangère et la santé mondiale. | UN | 48 - وأصبحت منظمة الصحة العالمية وجمعية الصحة العالمية محورين للعمل في مجال السياسة الخارجية، فتكثّفت مشاركة الدول الأعضاء في المبادرات والأنشطة التي تعزز الصلة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Les ministres ont reconnu la relation étroite entre la politique étrangère et la santé globale et leur interdépendance, à cet égard ils ont aussi reconnu que les défis confrontés par la santé globale demandent des efforts concertés et durables de la communauté internationale. | UN | 584 - أقر الوزراء العلاقة الوثيقة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية واعتماد كل منهما على الأخرى. وفي هذا الصدد، اعترفوا أيضاً بأن تحديات الصحة العالمية تتطلب بذل جهود متضافرة ومستدامة من جانب المجتمع الدولي. |
Il est en effet fort utile de promouvoir des synergies entre politique étrangère et santé mondiale. | UN | فهي حقا مفيدة لتعزيز التآزر بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
a) Examine les moyens de renforcer la coordination et la cohérence des politiques étrangères et des politiques de santé aux niveaux national, régional et international; | UN | (أ) دراسة السبل التي يمكن بها تعزيز التنسيق والترابط بين السياسة الخارجية والصحية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
Constatant les rapports croissants entre la politique étrangère et la santé mondiale, l'Assemblée générale des Nations Unies a estimé, dans sa résolution 63/33 du 26 novembre 2008, que la politique étrangère et la santé mondiale sont étroitement liées et interdépendantes. | UN | 7 - واتخذت الجمعية العامة، في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وقد تدبرت التقاطع المتزايد بين السياسة الخارجية والصحة العالمية، القرار63/33 الذي أقر بوجود علاقة وثيقة بين السياسة الخارجية والصحة في العالم وبترابطهما. |
Cette résolution, qui a été présentée par 50 États Membres, fait davantage le lien entre la politique étrangère et la santé mondiale et souligne que les questions concernant la santé doivent prendre plus de place en politique étrangère et donner lieu à davantage d'action. | UN | 8 - وأبرز القرار، الذي اشتركت في تقديمه 50 دولة عضوا، الصلة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية، وشدد على ضرورة تعميق وعي السياسة الخارجية بالقضايا التي تؤثر على الصحة، وزيادة ما تقوم به من أعمال بشأن هذه القضايا. |
23. Nous constatons les rapports étroits et l'interdépendance entre la politique étrangère et la santé mondiale et constatons aussi, à cet égard, que les problèmes ardus de la santé mondiale appellent une action concertée et soutenue de la communauté internationale. | UN | ' ' 23 - نسلّم بالعلاقة الوثيقة القائمة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية وبما بينهما من ترابط، ونسلّم أيضا في هذا الصدد بأن التحديات التي تواجهها الصحة في العالم تقتضي من المجتمع الدولي بذل جهود متضافرة ومتواصلة. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu la relation étroite entre la politique étrangère et la santé globale et leur interdépendance, à cet égard ils ont aussi reconnu que les défis confrontés par la santé globale demandent des efforts concertés et durables par la communauté internationale. | UN | 494 - أقر رؤساء الدول والحكومات بالعلاقة الوثيقة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية واعتماد كل منهما على الأخرى. وفي هذا الصدد، أقروا أيضا بأن تحديات الصحة العالمية تتطلب بذل جهود متضافرة ومطردة من جانب المجتمع الدولي. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu la relation étroite entre la politique étrangère et la santé globale et leur interdépendance, à cet égard ils ont aussi reconnu que les défis confrontés par la santé globale demandent des efforts concertés et durables de la communauté internationale. | UN | 670 - أقر رؤساء الدول والحكومات العلاقة الوثيقة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية واعتماد كل منهما على الأخرى. وفي هذا الصدد، اعترفوا أيضا بأن تحديات الصحة العالمية تتطلب بذل جهود متضافرة ومستدامة من جانب المجتمع الدولي. |
Comme les problèmes de santé touchent des questions de plus en plus complexes et controversées, l'Assemblée mondiale de la santé s'est engagée plus souvent et de manière plus dynamique dans certaines activités sanitaires, notamment des initiatives visant à renforcer le lien entre la politique étrangère et la santé mondiale. | UN | 17 - وبعد أن بدأت القضايا الصحية تتطرق إلى مسائل أكثر تعقيدا وإثارة للجدل، بدأت جمعية الصحة العالمية تشارك على نحو أكبر وبشكل استباقي في المسائل الصحية، بما في ذلك المبادرات والأنشطة التي تعمّق الترابط بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Notant le rôle de l'Initiative Politique étrangère et santé mondiale dans la promotion de synergies entre la politique étrangère et la santé mondiale, ainsi que la contribution de la Déclaration ministérielle d'Oslo, que la déclaration ministérielle du 22 septembre 2010 a réaffirmée et complétée par de nouveaux engagements et mesures, | UN | وإذ تلاحظ دور مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية في تعزيز التآزر بين السياسة الخارجية والصحة العالمية وإسهام إعلان أوسلو الوزاري() الذي أعيد تأكيده بإجراءات والتزامات جديدة بموجب الإعلان الوزاري الصادر في 22 أيلول/سبتمبر 2010()، |
Notant le rôle de l'Initiative < < politique étrangère et santé mondiale > > dans la promotion de synergies entre la politique étrangère et la santé mondiale, ainsi que la contribution de la Déclaration ministérielle d'Oslo, que la déclaration ministérielle du 22 septembre 2010 a réaffirmée et complétée par de nouveaux engagements et mesures, | UN | وإذ تلاحظ دور مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية في تعزيز التآزر بين السياسة الخارجية والصحة العالمية وإسهام إعلان أوسلو الوزاري() الذي أعيد تأكيده، بتجديد الإجراءات والالتزامات، بموجب الإعلان الوزاري الصادر في 22 أيلول/سبتمبر 2010()، |
L'intérêt et l'engagement croissants des pays ainsi que la multiplication des travaux universitaires sur les articulations entre politique étrangère et santé mondiale témoignent de la pertinence de ce rapprochement. | UN | ويؤكد على أهمية هذا الجدول تزايد اهتمام البلدان ومشاركتها، والعمل الأكاديمي المتصل بالتفاعل بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Les Ministres se sont dit conscients des liens étroits entre politique étrangère et santé mondiale et leur interdépendance; et ont déclaré à ce sujet que les enjeux mondiaux en matière de santé exigeaient des efforts concertés et durables de la part de la communauté internationale. | UN | 753- أقر الوزراء بالعلاقة الوثيقة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية واعتماد كل منهما على الآخر، وفي هذا الصدد، أقروا أيضاً بأن تحديات الصحة العالمية تتطلب بذل جهود متضافرة ومستدامة من جانب المجتمع الدولي. |
3. Encourage les États Membres à examiner la relation étroite entre politique étrangère et santé mondiale et à convenir que les défis que pose cette dernière appellent des efforts concertés et soutenus afin de promouvoir davantage un environnement politique favorable à la santé mondiale ; | UN | 3 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في العلاقة الوثيقة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية والإقرار بأن التحديات في مجال الصحة العالمية تتطلب بذل جهود متضافرة ومستمرة من أجل المضي في النهوض ببيئة سياسية عالمية تدعم الصحة العالمية؛ |
a) Examine les moyens de renforcer la coordination et la cohérence des politiques étrangères et des politiques de santé aux niveaux national, régional et international ; | UN | (أ) دراسة السبل التي يمكن بها تعزيز التنسيق والترابط بين السياسة الخارجية والصحية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛ |