"بين الشبكة" - Translation from Arabic to French

    • entre le Réseau
        
    • et le Réseau
        
    • entre ONU-Océans
        
    • partir du réseau
        
    Jusqu'à présent, le Forum des jeunes reste le lien essentiel entre le Réseau environnemental des jeunes et le Réseau canadien de l'environnement. UN وما زال تجمع الشباب إلى اليوم صلة الوصل الرئيسية بين الشبكة البيئية للشباب والشبكة البيئية الكندية.
    Le groupe de coordination assurera la liaison entre le Réseau de responsables et le Conseil. UN وسيوفر فريق التنسيق البيئي حلقة وصل بين الشبكة والمجلس.
    Elle fait office d'interface entre le Réseau international des groupes d'action pour l'alimentation infantile et les organisations du système des Nations Unies. UN وهي تستخدم كحلقة وصل بين الشبكة ومنظمات الأمم المتحدة.
    En outre, la coordination et la coopération entre ONU-Océans, ONU-Eau et ONUÉnergie est limitée. UN يضاف إلى ذلك أنّ التنسيق والتعاون بين الشبكة ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة محدودان.
    Matériel (serveurs, logiciels et périphériques permettant d’accéder à Internet à partir du réseau) (à l’appui des activités visées aux alinéas a), b), c) et d) du paragraphe 51). UN توفير المعدات )وحدة خدمة حاسوبية والبرامجيات المتصلة بها ومعدات طرفية لدعم حلقات الوصل بين الشبكة واﻹنترنت( )دعما لﻷنشطة المشار إليها في الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج( و )د( من الفقرة ٥١(.
    Le montant total des investissements dans les quatre provinces devrait atteindre 300 millions de dollars et les subventions croisées entre le Réseau et les consommateurs ruraux ne seront pas autorisées. UN ويتوقع أن يبلغ مجموع الاستثمارات في المقاطعات اﻷربع ٣٠٠ مليون دولار، ولن يسمح بالدعم المتبادل لﻷسعار بين الشبكة والعملاء الريفيين.
    Dans une action conjointe entre le Réseau de femmes et l'AWO, deux séminaires de formation ont eu lieu en 1998 l'un à l'intention de 44 policiers de la province de Louanda et l'autre à l'intention de huit journalistes. UN في عمل مشترك بين الشبكة النسائية ومنظمة المرأة الكونغولية، عُقدت حلقتا تدريب اثنتان في عام 1998، إحداهما لـ 44 ضابط شرطة في مقاطعة كابيندا، والثانية لـ 8 صحفيين.
    19. Les projets de coopération entre le Réseau interislamique de développement et de gestion des ressources en eau et la FAO ont été lancés en avril 1996 et se sont poursuivis tout au long de 1996 et au cours du premier semestre de 1997. UN ٩١ - بدأ التعاون بين الشبكة المشتركة بين البلدان اﻹسلامية لتنمية الموارد المائية وإدارتها والمنظمة في نيسان/أبريل ٦٩٩١ واستمر طوال عام ٦٩٩١ والنصف اﻷول من عام ٧٩٩١.
    236. Les mesures humanitaires d'urgence se sont améliorées, en particulier dans les cas de déplacements de masse, grâce à la coordination entre le Réseau et le CICR. UN 236- وبفضل التنسيق بين الشبكة ولجنة الصليب الأحمر الدولية تحسنت المساعدة الإنسانية الطارئة وبخاصة في حالات التشريد الجماعي.
    81. La coopération entre le Réseau mondial de banques d'import-export et d'institutions de financement du développement (G-NEXID) et la CNUCED a été officialisée dans un mémorandum d'accord signé à Genève le 19 septembre 2011. UN 81- وقد أُقيمت علاقة التعاون بين الشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية والأونكتاد بشكل رسمي من خلال مذكرة التفاهم الموقعة في جنيف في 19 أيلول/سبتمبر 2011.
    En 2008, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de l'ONU a coopéré avec le Réseau à l'organisation d'une conférence en Tunisie sur la sécurité de l'environnement dans les pays arabes et la Méditerranée; en août 2009 un contrat a été signé entre le Réseau et la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وفي عام 2008، اشتركت أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث مع الشبكة في تنظيم مؤتمر بشأن الأمن البيئي في منطقة الدول العربية والبحر المتوسط، عُقد في تونس؛ وفي آب/أغسطس 2009، وقّع عقد بين الشبكة وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    i) Pour améliorer la sécurité des systèmes informatiques, il faudrait installer des pare-feu entre le Réseau interne et l'Internet, et renforcer physiquement la protection de la salle où se trouve le serveur (matériel et logiciels supplémentaires); UN (ط) تحسين الجوانب الأمنية في نظم تكنولوجيا المعلومات عن طريق تركيب جدران حماية بين الشبكة والإنترنت وتركيب لوازم تأمين مادية في غرفة حواسيب الخدمة (مكونات مادية وبرامجيات إضافية)؛
    Rappelant le mémorandum d'accord entre le Réseau international des jeunes pour l'habitat et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) signé en mai 1998, UN وإذ تشير إلى مذكرة التفاهم المبرمة بين الشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، والموقعة في أيار/ مايو 1998،
    Rappelant le mémorandum d’accord entre le Réseau international des jeunes pour l’habitat et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) signé en mai 1998, UN وإذ تشير إلى مذكرة التفاهم المبرمة بين الشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، والموقعة في أيار/ مايو ٨٩٩١،
    6. Donner des informations sur les mécanismes de coordination existants entre le Réseau national pour l'égalité des chances et le Département de la politique familiale, ainsi qu'entre le Conseil de l'égalité des sexes et le Conseil de politique familiale (par. 96 et 97). UN 6- ويرجى تقديم معلومات عن آليات التنسيق بين الشبكة الوطنية لتكافؤ الفرص وإدارة سياسات الأسرة، وبين مجلس المساواة بين الجنسين ومجلس سياسة الأسرة (الفقرتان 96-97).
    229. La Fédération hellénique des entreprises a participé à la réalisation du Mémorandum d'accord conclu entre le Réseau et le GSGE, visant à informer, sensibiliser et mobiliser les entreprises afin de développer et de diffuser des politiques en faveur de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN 229- وشارك الاتحاد اليوناني للمؤسسات في تنفيذ مذكرة تفاهم بين الشبكة والأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين، تهدف إلى إعلام المؤسسات وتوعية القائمين عليها وحشد دعمها لوضع ونشر السياسات الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    La collaboration entre le Réseau mondial POPIN et les commissions régionales s’est également concrétisée par la création de sites Internet régionaux affichant et diffusant des informations sur la mise en oeuvre régionale du Programme d’action de la CIPD et d’un site mondial dans le cadre de la vingt et unième session extraordinaire de l’Assemblée générale. UN 38 - كما أسفر التعاون القائم بين الشبكة العالمية للمعلومات السكانية واللجان الإقليمية عن إنشاء مواقع إقليمية على شبكة الإنترنت لعرض ونشر المعلومات المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الصعيد الإقليمي وإنشاء موقع عالمي على الشبكة للدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة.
    a) L'Équipe spéciale du GNUD pour l'égalité des sexes et le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes examinent conjointement les directives en vigueur sur l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans les programmes de pays et l'appui fourni à cet égard par les services de siège en 2009. UN (أ) قيام فرقة العمل الجنسانية المشتركة بين الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2009، باستعراض المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية، وما يتصل بذلك من دعم مقدم من المقر
    En outre, la coordination et la coopération entre ONU-Océans, ONU-Eau et ONU-Énergie est limitée. UN وعلاوة على ذلك، يوجد تنسيق وتعاون محدودان بين الشبكة ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more