Le programme du Corridor Nord-Sud en Afrique de l'Est en est un excellent exemple. | UN | ومن الأمثلة البارزة في هذا الصدد برنامج الممر الواصل بين الشمال والجنوب في شرق أفريقيا. |
619. L'année 2010 marquait le dixième anniversaire de la Déclaration conjointe Nord-Sud en date du 15 juin 2000. | UN | 619- وصادف العام 2010 الذكرى العاشرة لصدور الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه 2008. |
Une telle convention peut contribuer valablement à la régulation des rapports Nord-Sud dans le domaine vital de l'investissement. | UN | ويمكن لهذه الاتفاقية أن تسهم إسهاما قيما في تنظيم العلاقات بين الشمال والجنوب في المجال الحيوي للاستثمار. |
La coopération Nord-Sud dans le domaine de la facilitation technologique bénéficie d'un avantage incontestable. | UN | 30 - يتمتع التعاون بين الشمال والجنوب في مجال تيسير التكنولوجيا بفائدة جلية. |
De même, la coopération Nord-Sud au sein de l'OIT doit permettre de lutter efficacement contre le travail des enfants par une coopération ciblée. | UN | وبالمثل، فإن التعاون بين الشمال والجنوب في إطار منظمة العمل الدولية ينبغي أن يمكننا من مكافحة تشغيل الأطفال بشكل فعال من خلال تركيز التعاون في هذا الميدان. |
Soixante-treize membres additionnels de la police du Gouvernement soudanais seront déployés pour remédier au déséquilibre actuel entre le Nord et le Sud en ce qui concerne les effectifs de l'Unité mixte intégrée de police. | UN | وسوف يتم نشر 73 فردا إضافيا من شرطة حكومة السودان لمعالجة عدم التوازن الحالي بين الشمال والجنوب في وحدات الشرطة. |
Il fallait en particulier instaurer le transfert de technologie et une coopération étroite entre le Nord et le Sud dans le domaine de l'environnement. | UN | وهناك حاجة، بوجه خاص، لنقل التكنولوجيا وللتعاون الوثيق بين الشمال والجنوب في ميدان البيئة. |
Il faut une meilleure coopération Nord-Sud en termes de commerce, d'investissement et de financement au service du développement. | UN | يتعين أن يكون هناك تعاون أكبر بين الشمال والجنوب في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل من أجل التنمية. |
F. Actions communes Nord-Sud en matière de production, d'investissement | UN | واو - اﻹجراءات المشتركة بين الشمال والجنوب في مجالات |
Les programmes de coopération Nord-Sud en matière de commerce, y compris le commerce électronique, et dans d’autres secteurs, doivent également être encouragés, particulièrement en ce qui concerne les pays les moins avancés. | UN | وينبغي أيضا دعم برامج التعاون بين الشمال والجنوب في مجال التجارة، بما في ذلك التجارة الالكترونية، وغيرها من القطاعات، وخاصة فيما يتعلق بأقل البلدان نموا. |
Même si l'époque des divisions idéologiques et de la polarisation politique est révolue, nous restons confrontés au problème de la disparité Nord-Sud dans le développement et les possibilités. | UN | فبينما انقضت أيام الانقسام الايديولوجي والاستقطاب السياسي، لا نزال نواجه تحدي الفارق بين الشمال والجنوب في التنمية وفي الفرص. |
Si la coopération Sud-Sud constitue un autre élément de la coopération économique internationale, elle ne saurait remplacer la coopération Nord-Sud dans un avenir prévisible. | UN | وفي الوقت الذي يعتبر فيه التعاون فيما بين بلدان الجنوب عنصرا آخر من عناصر التعاون الاقتصادي الدولي، فإنه لا يمكن أن يعوض عن التعاون بين الشمال والجنوب في المستقبل المنظور. |
L'intervenant conclut en rappelant que la coopération Sud-Sud est un complément important des initiatives Nord-Sud dans le domaine du financement du développement et qu'elle devrait, à ce titre, bénéficier d'un appui plus soutenu de la part du système des Nations Unies. | UN | واختتم كلمته قائلا إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعتبر تكملة هامة للمبادرات بين الشمال والجنوب في مجال تمويل التنمية، وينبغي لذلك أن يحصل على دعم أقوى من منظومة الأمم المتحدة. |
Les membres du Conseil de sécurité ont accueilli avec satisfaction la signature le 9 janvier à Nairobi de l'accord de paix global pour le processus de paix Nord-Sud au Soudan. | UN | يرحب أعضاء مجلس الأمن بالتوقيع في 9 كانون الثاني/يناير 2005 في نيروبي، كينيا، على اتفاق السلام الشامل لأجل عملية السلام بين الشمال والجنوب في السودان. |
L'ONU a suivi de près les négociations à la fois en ce qui concerne la crise du Darfur et les négociations de paix Nord-Sud au Soudan. | UN | 12 - كانت الأمم المتحدة ترصد عن كثب المفاوضات بشأن كل من أزمة دارفور ومفاوضات السلام بين الشمال والجنوب في السودان. |
Notant avec préoccupation l'élargissement de l'écart entre le Nord et le Sud en matière de circulation d'informations vitales ainsi que d'acquisition et d'utilisation des techniques d'information, | UN | إذ يساوره القلق ازاء الفجوة الدائبة الاتساع بين الشمال والجنوب في تدفق المعلومات الحيوية وفي اقتناء تكنولوجيا المعلومات واستغلالها، |
La ligne de division entre le Nord et le Sud en ce qui concerne les richesses, le pouvoir et le contrôle des ressources est encore trop marquée pour pouvoir être négligée, et la redistribution de la prospérité mondiale est loin d'être faite. | UN | وما زالت الفجوة القائمة بين الشمال والجنوب في الثروة والسلطة والتحكم في الموارد فجوة كبيرة إلى حد لا يمكن تجاهله، كما أن إعادة توزيع الرخاء الاقتصادي العالمي عملية أبعد ما تكون عن التحقيق. |
Nous exigeons des autorités sud-coréennes qu'elles expriment leur profond regret et nous les engageons vivement à ne plus aggraver le climat d'affrontement entre le Nord et le Sud dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إننا نطالب باعتذار من سلطات كوريا الجنوبية، ونحثها بشدة على وقف هذا التصعيد للمواجهة بين الشمال والجنوب في محافل اﻷمم المتحدة. |
Nous ne serons en mesure de faire face à cette situation efficacement que lorsque nous encouragerons des liens commerciaux mutuellement bénéfiques entre le Nord et le Sud dans le cadre de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud. | UN | ولن نتعامل مع ذلك الوضع بفعالية إلا عندما نروج للتجارة المتبادلة المنافع بين الشمال والجنوب في إطار التعاون بين الشمال والجنوب وتعاون الجنوب والجنوب. |
Les relations intercoréennes ont évolué favorablement sur la péninsule coréenne depuis la publication de la Déclaration conjointe Nord-Sud du 15 juin 2000. | UN | لقد ظلت العلاقات بين الكوريتين تتطور بشكل إيجابي منذ صدور الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه. |
En janvier 2010, 10 barrages routiers qui étaient installés sur la Route 60, principale artère nord-sud de la Cisjordanie, ont été supprimés. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2010، أزيلت 10 حواجز طرق كانت موجودة على الطريق رقم 60، وهو الطريق الرئيسي بين الشمال والجنوب في الضفة الغربية. |
Mais, que la réconciliation intervenue entre le nord et le sud du Soudan ne nous fasse pas oublier le drame que vit depuis deux ans cette autre partie de la population dans l'ouest du pays qu'est la région du Darfour. | UN | لكن المصالحة بين الشمال والجنوب في السودان ينبغي ألا تدفعنا إلى نسيان المأساة التي أصابت طوال عامين قطاعا آخر من السكان في غرب البلد، أي دارفور. |
Une guerre civile entre le Nord et le Sud a alors éclaté en avril 1994 et les chefs du Parti socialiste yéménite ont proclamé la sécession. | UN | ومن ثم فقد اندلعت حرب أهلية بين الشمال والجنوب في نيسان/أبريل ٤٩٩١. وأصدر قادة الحزب الاشتراكي اليمني إعلان انفصال. |