"بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب" - Translation from Arabic to French

    • Nord-Sud et Sud-Sud
        
    • NordSud et SudSud
        
    Pour lancer une révolution verte, des partenariats Nord-Sud et Sud-Sud additionnels sont nécessaires. UN والشروع في ثورة خضراء يتطلب شراكات إضافية بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب.
    Forts de cette conviction, nous lançon un appel à tous les membres de la communauté internationale pour qu'ils oeuvrent ensemble à la réalisation du principe de développement social, que nous avons si longtemps appelé de nos voeux dans le cadre d'un partenariat et d'une participation complète Nord-Sud et Sud-Sud. UN وانطلاقا من هذه الخلفية ندعو جميع أفراد المجتمع الدولي لوضع أياديهم فوق بعض لتحقيق مبدأ التنمية الاجتماعية الذي ظللنا ننشده في شراكة ومشاركـــة تامة بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب.
    Des organismes intergouvernementaux tels que la Commission de la science et de la technique au service du développement pourraient contribuer à un échange de bonnes pratiques et à la promotion de partenariats Nord-Sud et Sud-Sud. UN وتمثل المحافل الدولية الحكومية، مثل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، منتدى لتبادل أمثلة الممارسات الجيدة، ولتعزيز الشراكات بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب.
    Multipartenariats, coopération NordSud et SudSud UN الشراكات الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة والتعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب
    Il est aussi nécessaire d'investir dans le développement humain et dans les secteurs générateurs de croissance et d'emplois, et de mettre en place des partenariats NordSud et SudSud afin d'élaborer des mesures de lutte contre les réseaux criminels de traite des migrants et contre la criminalité transfrontière. UN وأضاف أنه من الضروري أيضاً الاستثمار في التنمية البشرية وفي قطاعات تولد النمو وتخلق الأعمال وتنشئ شراكات بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب لاستحداث سياسات تتصدى للشبكات الإجرامية التي تتاجر بالمهاجرين ولمحاربة الجريمة المنظمة.
    Le partenariat encourage la coopération Nord-Sud et Sud-Sud entre les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les représentants des collectivités et du secteur privé. UN وتعمل هذه الشراكة على تقوية أواصر التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب وذلك من خلال ممثلي الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص.
    c) Les gouvernements sont invités instamment à prendre, en coopération avec les organisations internationales, le cas échéant, des mesures en vue de renforcer la coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN )ج( تحث الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية، حسب الاقتضاء، باتخاذ التدابير لتعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب.
    149. La Commission a mis en évidence l'importance de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud et de l'instauration de partenariats comme moyens permettant d'appuyer le développement de capacités scientifiques à l'échelon national. UN ١٤٩ - وأكدت اللجنة أهمية التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب وأهمية الشركات بوصفها آليات لدعم المبادرات في مجال بناء القدرات ﻷغراض العلم على الصعيد القطري.
    Le programme est fondé sur la coopération Nord-Sud et Sud-Sud: quatre réseaux constitués par langue (anglais, français, portugais et espagnol) mettent actuellement en relation des ports de pays développés et de pays en développement. UN ويرتكز البرنامج على التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب ، ويستخدم حالياً أربع لغات (الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والفرنسية) لتحقيق الشراكة فيما بين موانئ البلدان المتقدمة والنامية.
    64. Les mécanismes de coopération (y compris Nord-Sud et Sud-Sud) peuvent être déterminants pour la mise en place de cadres efficaces. UN 64- وقد تكون الآليات التعاونية (بما في ذلك بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب) حاسمة في إنشاء أطر تنظيمية ومؤسسية ذات كفاءة.
    2. Toutes les parties et institutions intéressées aux services énergétiques devraient coopérer ou renforcer leur coopération, dans le sens à la fois NordSud et SudSud. UN 2- ينبغي إقامة و/أو تعزيز التعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة والوكالات العاملة في مجال خدمات الطاقة، بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب على السواء.
    c) Fournir et maintenir des capacités d'appui scientifique et technique par le biais de partenariats, y compris la coopération NordSud et SudSud selon les besoins; UN (ج) توفير ومؤازرة قدرات الدعم العلمي والتقني من خلال شراكات تشمل التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب حسب الاقتضاء.
    b) Il est important d'identifier, voir de mettre en place des centres régionaux à même de poursuivre des activités de recherchedéveloppement ainsi que les modalités de coopération NordSud et SudSud qui conviennent pour diffuser les technologies (Uruguay, MISC.1). UN (ب) من المهم التعرف على مراكز إقليمية مناسبة لأداء البحث والتطوير، أو إنشاء هذه المراكز، والتعرف على الأوضاع المناسبة للتعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب في تعميم التكنولوجيات (أوروغواي، Misc.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more