"بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • Nord-Sud et Sud-Sud
        
    • Nord-Sud et une coopération Sud-Sud
        
    • Nord-Sud et de la coopération Sud-Sud
        
    Elle a préconisé le renforcement de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud afin de parvenir à l'autosuffisance et de créer des capacités scientifiques endogènes suffisantes dans le Sud. UN ودعت اللجنة الى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب من أجل تحقيق الاعتماد على الذات وبناء قدرات محلية كافية في الجنوب.
    Ils ont encouragé le développement du travail en réseau et la coopération Nord-Sud et Sud-Sud entre les centres d'excellence et de recherche. UN وشجع المشاركون عملية توسيع نطاق ربط الشبكات والتعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب وبين مراكز الامتياز والبحث.
    L'Assemblée générale a également reconnu que pour développer l'emploi des technologies faisant appel à des sources d'énergie renouvelables, il importait de diffuser les technologies disponibles à l'échelon mondial, notamment dans le cadre de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN واعترفت الجمعية العامة أيضا بأن استخدام التكنولوجيات المتاحة للطاقة المتجددة على نطاق أوسع يقتضي نشر التكنولوجيات المتاحة على نطاق عالمي، بوسائل من بينها التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب.
    Il faudrait coordonner les systèmes d'information relatifs aux forêts et les autres, ce qui suppose à la fois une coopération Nord-Sud et une coopération Sud-Sud. UN ومن الضروري أن يتم التنسيق بين نظم المعلومات الحرجية ونظم المعلومات اﻷخرى المتصلة بها، وذلك يتطلب تعاونا بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب.
    Ces pays ont convenu de tout faire pour assurer l'interface nécessaire entre les modalités de la coopération Nord-Sud et de la coopération Sud-Sud. UN ووافقت على العمل من أجل " كفالة التفاعل اللازم بين طرائق تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب " ().
    Il mène diverses actions pour élargir son réseau et renforcer sa coopération bilatérale et multilatérale Nord-Sud et Sud-Sud. UN وهي تضطلع بعدة أنشطة بهدف توسيع شبكتها التعاونية وتقوية التعاون الثنائي ومتعدد اﻷطراف بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب .
    Le système commercial multilatéral reste la clef de voûte du commerce mondial, mais il est de plus en plus complété par des accords commerciaux régionaux Nord-Sud et Sud-Sud, qui doivent être ouverts, non discriminatoires, fondés sur des règles, prévisibles et équitables. UN 98- وإذا كان النظام التجاري المتعدد الأطراف يظل العماد المركزي للنظام التجاري الدولي، فإن الاتفاقات التجارية الإقليمية بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب - التي ينبغي أن تكون منفتحة وغير تمييزية وقائمة على قواعد يمكن التنبؤ بها وقواعد منصفة - تتزايد أهميتها في تعزيز ذلك النظام.
    18. Les Parties ont aussi noté l'importance des activités de renforcement des capacités dans le cadre de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud et de la coopération triangulaire de façon à résoudre des problèmes communs et à faciliter une meilleure compréhension, notamment dans les débats sur les changements climatiques au sein des instances internationales. UN 18- وأشارت الأطراف أيضاً إلى أهمية أنشطة بناء القدرات في سياق التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي باعتباره طريقة للتغلب على التحديات المشتركة وتعزيز التفاهم، لا سيما عند تناول قضايا تغير المناخ في المحافل الدولية.
    Pour atteindre ces objectifs, le Centre encourage la coopération entre organismes publics, entreprises privées et organisations de la société civile, tout en facilitant les échanges Nord-Sud et Sud-Sud des pratiques de référence en matière de gouvernance et d'administration publique. UN 51 - وسعيا لتحقيق هذه الأهداف، يقوم المكتب بتعزيز التعاون بين الوكالات العامة وشركات القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، ويعمل في الوقت ذاته على تيسير تبادل الممارسات الجيدة في مجال الحوكمة والإدارة العامة بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب على السواء.
    d) Promotion de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud dans le domaine du transfert de technologie grâce aux investissements des secteurs privés et publics, aux coentreprises, à l'échange d'informations et à une meilleure coordination des institutions qui s'occupent du secteur forestier. UN )د( تشجيع التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب في نقل التكنولوجيا المتصلة بالغابات من خلال توظيف استثمارات القطاع العام والخاص، والمشاريع المشتركة، وتبادل المعلومات، وزيادة ربط شبكات المؤسسات المتصلة بالغابات بعضها ببعض.
    Il faudrait coordonner les systèmes d'information relatifs aux forêts et les autres, ce qui suppose à la fois une coopération Nord-Sud et une coopération Sud-Sud. UN ومن الضروري أن يتم التنسيق بين نظم المعلومات الحرجية ونظم المعلومات اﻷخرى المتصلة بها، وذلك يتطلب تعاونا بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more