"بين الشُعب" - Translation from Arabic to French

    • entre les divisions
        
    • entre divisions
        
    • interdivisionnelle
        
    • entre ses divisions
        
    • différentes divisions
        
    • plusieurs divisions a
        
    • à plusieurs divisions
        
    • thématiques interdivisions
        
    On encouragerait également l'identification des domaines dans lesquels un renforcement de la collaboration entre les divisions pourrait être mutuellement avantageux, tout en permettant la mise en place de synergies précieuses. UN وسيشجع أيضا على تحديد المجالات التي يمكن أن يحقق وجود قدر أكبر من التعاون فيما بين الشُعب منفعة متبادلة، وبذلك يتيح للإدارة فرصة إقامة تعاون قيم.
    3. Prie également le Directeur exécutif de renforcer la coordination et la collaboration entre les divisions pour définir et développer les activités de pays; UN 3 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يعزز التنسيق والتعاون بين الشُعب فيما يتعلق بتحديد وتطوير الأنشطة القطرية؛
    Recommandation 3 : Concevoir un plan proposant des solutions pour accroître la mobilité du personnel à l'intérieur du Département et une redistribution des tâches entre les divisions et les groupes UN التوصية 3: وضع خطة تحدد خيارات تتعلق بتنقل الموظفين داخل الإدارة وإعادة توزيع المهام بين الشُعب والوحدات.
    On a fait l'éloge de ce projet, bel exemple de coopération entre divisions. UN وقد أُثني على المشروع بصفته مثالا على التعاون بين الشُعب.
    3. Prie également le Directeur exécutif de renforcer la coordination et la collaboration entre les divisions pour définir et développer les activités de pays; UN 3 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يعزز التنسيق والتعاون بين الشُعب فيما يتعلق بتحديد وتطوير الأنشطة القطرية؛
    Ainsi, on constatait à l'évidence le manque de coopération et de coordination entre les divisions fonctionnelles, de même que le repli sur soi-même et l'atomisation des services. UN فكما كان عدم توافر التعاون والتنسيق بين الشُعب الفنية واضحا، كان نهج التقسيم إلى كيانات صغيرة واضحا.
    Elle a encouragé les échanges et l'entraide entre les divisions. UN وشجعت الرئيسة على التفاعل وتبادل المساعدة بين الشُعب.
    Une plus grande mobilité entre les divisions favoriserait en outre une vision plus unifiée du Département. UN كذلك يمكن لارتفاع مستوى تنقل الموظفين بين الشُعب أن يعزز تكوين رؤية موحدة للإدارة.
    En particulier, le Bureau a noté que les relations entre les divisions régionales et le Département des opérations de maintien de la paix étaient difficiles, mais qu'elles allaient en s'améliorant. UN ولوحظ، على وجه الخصوص، أن العلاقة بين الشُعب الإقليمية وبين إدارة عمليات حفظ السلام تكتنفها المشاكل، وإن كانت تتحسن.
    Lors des entretiens, les fonctionnaires du Département ont indiqué qu'ils avaient constaté un développement des échanges entre les divisions et groupes récemment. UN وفي المقابلات الشخصية أفاد موظفو الإدارة بحدوث تحرك مؤخرا نحو تحقيق تفاعل أكثر بين الشُعب والوحدات.
    La fragmentation n'était pas seulement le résultat de la préaffectation des ressources, elle avait aussi pour cause l'absence de coopération entre les divisions. UN ومع ذلك، رأت أن التجزؤ ليس مجرد نتيجة للتخصيص، بل يرجع أيضاً إلى نقص التعاون بين الشُعب.
    Il s'est aussi félicité des efforts déployés pour accroître la coordination entre les divisions. UN ورحّب أيضاً بالجهود المبذولة الآن في اتجاه زيادة التنسيق فيما بين الشُعب.
    52. Des consultations sont organisées à intervalles réguliers entre les divisions géographiques du FNUAP et les équivalents régionaux de la Banque mondiale. UN ٥٢ - وثمة تشاور منتظم بين الشُعب الجغرافية بالصندوق ونظيراتها اﻹقليمية بالبنك الدولي.
    Des consultations sont organisées à intervalles réguliers entre les divisions géographiques du FNUAP et les équivalents régionaux de la Banque mondiale. UN ٥٢ - وثمة تشاور منتظم بين الشُعب الجغرافية بالصندوق ونظيراتها اﻹقليمية بالبنك الدولي.
    La responsabilité des différentes unités administratives est présentée en termes généraux qui ne rendent compte ni de leurs attributions respectives ni des liens et synergies existant entre les divisions, les secteurs et les groupes. UN أما مسؤولية العناصر التنظيمية المختلفة، فهي معروضة بعبارات عامة لا تحدد سلطة كل منها ولا تعين صلات الترابط والتعاضد بين الشُعب والقطاعات والوحدات المختلفة.
    Plusieurs fonctionnaires et parties prenantes interrogés ont affirmé qu'il fallait resserrer les liens de coordination entre les divisions du siège dans le cadre des activités régionales. UN كما أنه كثيرا ما أُشير في مقابلات أجريت مع الموظفين وأصحاب المصلحة إلى ضرورة التنسيق بشكل أوثق بين الشُعب في المقر لأغراض الإنجاز على الصعيد الإقليمي.
    Les futurs fonds thématiques seraient l'occasion d'une coopération entre divisions. UN وينبغي أن يكون هناك تعاون بين الشُعب فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المواضيعية التي ستنشأ في المستقبل.
    À l'exception de cette initiative, les exemples de collaboration entre divisions sont certes encouragés mais rares. UN وبالرغم من تنفيذ المشاريع الشاملة لعدة شُعب فقد كانت أمثلة الجهود التعاونية المشتركة بين الشُعب متفرقة بالرغم من تشجيعها.
    a) Amélioration de l'approche multidisciplinaire et interdivisionnelle de l'élaboration et de l'exécution des programmes qui avait été introduite dans le programme de travail de 1994-1995, puis approfondi dans le programme de travail de 1996-1997; UN )أ( تحسين النهج المتعدد التخصصات/المشترك بين الشُعب عند صياغة وتنفيذ البرامج، وهو نهج سبق إدخاله في برنامج عمل الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ثم تعرض لمزيد من التطوير في برنامج عمل الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    Le plan de travail de la CESAO pour 2014-2015 est plus intégré que ceux des années précédentes en raison du nombre accru de consultations organisées entre ses divisions. UN وتعتبر خطة عمل الإسكوا للفترة 2014-2015 أكثر تكاملا من خطط السنوات السابقة بسبب زيادة المشاورات المشتركة بين الشُعب.
    Améliorer la qualité des travaux grâce au perfectionnement des connaissances et au renforcement de la communication horizontale entre les différentes divisions UN الحاجة الى تحسين النوعية عن طريق زيادة التدريب والاتصالات اﻷفقية فيما بين الشُعب
    Un groupe de travail composé de membres du personnel appartenant à plusieurs divisions a été mis en place au quartier général pour aider la Mission à résoudre les problèmes. UN وأنشئ فريق عامل مشترك بين الشُعب في المقر لمساعدة البعثة في حل المسائل.
    Plusieurs groupes thématiques interdivisions avaient été créés autour de questions comme la pauvreté, les finances et l'égalité entre les sexes. UN كما أنشئ عدد من الأفرقة المواضيعية المشتركة بين الشُعب لكي تعنى بقضايا الفقر والتمويل ونوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more