L'accent sera mis davantage sur le lien entre les processus politiques et la situation socioéconomique qui les sous-tend et les renforce. | UN | وسيوجه تركيزا أكبر للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات. |
L'accent sera mis davantage sur le lien entre les processus politiques et la situation socioéconomique qui les sous-tend et les renforce. | UN | وسيوجه تركيزا أكبر للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات. |
L'accent sera mis davantage sur le lien entre les processus politiques et la situation socioéconomique qui les sous-tend et les renforce. | UN | وسيوجه تركيزا أكبر للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات. |
Une plus grande place sera faite au lien entre les processus politiques et la situation socioéconomique qui les sous-tend et les renforce. | UN | وسيجري التركيز بقدر أكبر على الصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تسند هذه العمليات وتعززها. |
Les coordonnateurs résidents ont indiqué que, dans certains cas, une distinction était faite entre les activités politiques et les opérations de secours et de développement. | UN | وأفاد المنسقون المقيمون أن ثمة فصلا قائما بين العمليات السياسية وعمليات اﻹغاثة والتنمية في بعض الحالات؛ ولكن في حالات أخرى، ترى السلطات المحلية والجهات المقدمة للمساعدة أن المسائل السياسية والتنفيذية مترابطة. |
L'accent sera mis davantage sur le lien entre les processus politiques et la situation socioéconomique qui les sous-tend et les renforce. | UN | وسيوجه تركيزا أكبر للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات. |
L'accent sera mis davantage sur le lien entre les processus politiques et la situation socioéconomique qui les sous-tend et les renforce. | UN | وستتم زيادة التركيز على الصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات. |
L'accent sera mis davantage sur le lien entre les processus politiques et la situation socioéconomique qui les sous-tend et les renforce. | UN | وستتم زيادة التركيز على الصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات. |
L'accent sera davantage mis sur le lien entre les processus politiques et la situation socioéconomique qui les sous-tend et les renforce. | UN | وسيجري التركيز بصورة أكبر على الصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز هذه العمليات وتوطدها. |
Le Conseil de sécurité continue d'affiner les instruments dont il dispose pour remédier aux causes profondes des conflits et ne cesse de souligner les liens entre les processus politiques, la sécurité, les droits de l'homme, l'état de droit et le développement. | UN | وواصل مجلس الأمن صقل أدواته لمعالجة جذور النزاعات وتسليط الضوء على الترابط بين العمليات السياسية والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية. |
Il continuera de jouer un rôle de premier plan dans le fonctionnement des mécanismes de coordination formels et informels et fournira des orientations et un appui dans les domaines des politiques et de l'humanitaire aux organismes et programmes des Nations Unies, en mettant davantage l'accent sur le lien entre les processus politiques et la situation socioéconomique qui les sous-tend et les renforce. | UN | وسيواصل المنسق الخاص القيام بدور رائد في آليات التنسيق الرسمية وغير الرسمية، ويقدم التوجيه والدعم في المجالين السياسي والإنساني لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها. وسيولى مزيد من التركيز للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات. |
Les coordonnateurs résidents ont indiqué que, dans certains cas, une distinction était faite entre les activités politiques et les opérations de secours et de développement. | UN | وأفاد المنسقون المقيمون أن ثمة فصلا قائما بين العمليات السياسية وعمليات اﻹغاثة والتنمية في بعض الحالات؛ ولكن السلطات المحلية والجهات المقدمة للمساعدة ترى في حالات أخرى أن المسائل السياسية والتنفيذية مترابطة. |