"بين العمليتين" - Translation from Arabic to French

    • entre les deux processus
        
    • des deux processus
        
    • entre les deux opérations
        
    • entre les deux procédures
        
    • entre les deux groupes techniques
        
    Sa délégation espère voir davantage de complémentarité et de synergie entre les deux processus. UN وإن وفده يتطلع إلى قدر أكبر من التكاملية والتآزر بين العمليتين.
    Il a établi un lien entre les deux processus, en ajoutant que la pauvreté extrême dans laquelle de nombreux peuples autochtones vivent aujourd'hui en est une des conséquences. UN وأقام صلة بين العمليتين مبيناً أن الفقر المدقع الذي تعيش فيه اليوم شعوب أصلية عديدة هو من مخلفاتهما.
    La Présidente a répondu que le lien entre les deux processus ne serait pas mentionné dans le document relatif au développement des capacités mais dans le rapport de la réunion. UN وردت الرئيسة بأن الارتباط بين العمليتين لن ينعكس في ورقة بناء القدرات وإنما سينعكس في تقرير الاجتماع.
    Il faut donc assurer la complémentarité des deux processus. UN ولهذا توجد حاجة إلى كفالة وجود اتساق وتفاعل إيجابيين بين العمليتين.
    Les États Membres doivent également s'employer à établir des liens entre les objectifs et le programme de développement pour l'après-2015 en vue de faciliter une transition naturelle entre les deux opérations. UN وقال إنه يجب على الدول الأعضاء أن تعمل جاهدة لإنشاء روابط بين أهداف الألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015، لتسهيل انتقال سلس بين العمليتين.
    Il est toutefois important d'accentuer les synergies entre les deux procédures et de travailler en étroite collaboration, en particulier dans les domaines où les deux examens se recoupent. UN بيد أنه من الهام تعزيز أوجه التكافل بين العمليتين والتنسيق على نحو وثيق، ولا سيما في المجالات التي يتداخل فيها الإستعراضان.
    La révision des deux manuels est en cours, après un accord sur un plan général commun et sur la libre circulation des informations et des textes pertinents entre les deux groupes techniques. UN ٨ - وبدأ العمل في تنقيح الدليلين بالاتفاق على مخطط عام وعلى التبادل الحر للمعلومات والنصوص ذات الصلة بين العمليتين.
    Elles manquent aussi de clarté au sujet du rapport et du lien entre les deux processus. UN ويفتقر أيضا إلى الوضوح بشأن العلاقة والصلة بين العمليتين.
    Voilà ce que nous entendons par la complémentarité entre les deux processus en question. UN ذلك هو ما نقصده بالتكامل بين العمليتين المعنيتين.
    Plusieurs orateurs ont souligné que des échanges fructueux devraient s'opérer entre les deux processus. UN وشدّد عدة متكلمين آخرين على ضرورة أن يكون هناك تلاقح بين العمليتين.
    Toutefois, comme le PNUD l'a fait observer dans son rapport intitulé < < Le Plan d'action de Bali: les questions clés faisant l'objet des négociations sur les changements climatiques - Résumé à l'intention des décideurs politiques > > , il existe de nombreux liens entre les deux processus. UN غير أنه، كما أُشير في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون ``خطة عمل بالي: المسائل الرئيسية في المفاوضات المتعلقة بالمناخ ـ ملخص لواضعي السياسات ' ' ، توجد روابط عديدة بين العمليتين.
    D'autres organes chargés dans un premier temps de la mise en œuvre du Programme d'action se sont vu confier des responsabilités supplémentaires pour veiller à établir des liens entre les deux processus. UN وأسنِد إلى هيئات أخرى كانت تتولى بادئ الأمر مسؤولية تنفيذ منهاج العمل مزيد من المسؤوليات لكفالة إقامة صلات بين العمليتين.
    Les experts souhaiteront peut-être élaborer une feuille de route pour les travaux que la réunion pourrait réaliser en relation avec ceux du Groupe de travail sur la coopération internationale au titre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, pour tirer parti des synergies et des complémentarités entre les deux processus. UN لعلَّ الخبراء يودّون تصميم خارطة طريق لما سيضطلعون به في إطار اجتماعهم من أعمال مقبلة تنفذ بالتزامن مع أعمال الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في ضوء التآزر والتكامل بين العمليتين.
    Le financement du développement est distinct de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, mais il étroitement lié à celle-ci; la coordination entre les deux processus contribuera à minimiser le chevauchement des efforts, sans porter atteinte à leurs résultats respectifs. UN وأوضح ان التمويل لأغراض التنمية منفصل عن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ، ولكنه وثيق الصلة بها؛ وواصل حديثه قائلا إن التنسيق بين العمليتين من شأنه أن يساعد على التقليص إلى أدنى حد من ازدواجية الجهود، دون المساس بنتائج أي منهما.
    Le lien entre le programme de développement pour l'après-2015 et sa mise en œuvre dans le nouveau programme pour les villes devrait être l'un des domaines thématiques confiés à ces unités afin d'assurer la coordination appropriée des deux processus et leur harmonisation sur le fond. UN وينبغي أن تكون الصلة بين خطة التنمية لما بعد عام 2015 وبين تنفيذها في الخطة الحضرية الجديدة أحد المجالات المواضيعية لوحدات السياسة العامة وذلك لضمان التنسيق السليم والمواءمة الموضوعية بين العمليتين.
    L'organisation des deux réunions d'une manière consécutive à Genève permettra sans aucun doute un renforcement mutuel des deux processus et une participation importante de nos ministres aux délibérations dans ces deux réunions et en conséquence une contribution importante au processus préparatoire du Sommet de l'année prochaine. UN فعقد هذين الاجتماعين في جنيف سيمكن دون شك من قيام تعزيز متبادل بين العمليتين ومشاركة كبيرة من جانب وزرائنا في المناقشات في كلا الاجتماعين، وبالتالي، فإنه سيسهم في عملية الإعداد لقمة السنة القادمة.
    Il s'agira avant tout d'assurer la continuité entre les deux opérations pour préserver les gains acquis et éviter tout vide sécuritaire. UN وسيكون التركيز في البداية على ضمان استمرارية محكمة بين العمليتين للحفاظ على المكاسب الأمنية التي تحققت حتى الآن، وتجنب نشوء أي ثغرات أمنية.
    La coopération se poursuit sur le terrain entre les deux opérations comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent (voir S/1997/558, par. 33). UN وما زال التعاون على أرض الواقع بين العمليتين قائما على النحو الذي ورد وصفه في تقريري السابق )انظر الوثيقة S/1997/558، الفقرة ٣٣(.
    L'élaboration des deux manuels est en cours, après un accord sur un plan général commun aux deux et sur la libre circulation des informations et des textes rédigés entre les deux groupes techniques. UN 2 - وقد بدأ العمل في إعداد هذين الدليلين، بالاتفاق على مخطط عام مشترك وعلى حرية تبادل المعلومات والنص المناسب فيما بين العمليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more