"بين العوالم" - Translation from Arabic to French

    • entre les mondes
        
    • gravite entre
        
    • d'un monde
        
    • d'autres mondes
        
    • déplacer entre les univers
        
    Cherchant des déchirures et des failles entre les mondes pour s'infiltrer dans des dimensions lumineuses. Open Subtitles تبحث عن ثقوب وشقوق بين العوالم لتدعو نفسها إلى أبعاد من الضوء
    Ils pensent que ces tumulus sont des portes entre les mondes. Open Subtitles والآن، يعتقدون بأن هذه المحاجر بوابات بين العوالم
    Les Mi'kmaqs parlent d'endroits particuliers où le voile entre les mondes est très fin. Open Subtitles أساطير ميكماك تكلمت عن أماكن خاصة حيث يمتد الستار بين العوالم الرقيقة
    "Ton âme gravite entre les cieux et la terre..." Open Subtitles بين العوالم من السماء والأرض. باقية الروح الرائعة الخاصة بك.
    "Ton âme gravite entre les cieux et la terre..." Open Subtitles بين العوالم من السماء والأرض. باقية الروح الرائعة الخاصة بك.
    Bref, il parle d'un monde entre d'autres mondes, et après il a disparu, et c'est tout. Open Subtitles على أى حال ، لقد كان يتحدث عن عالم بين العوالم ثم إختفى هذا كل شئ
    - Si. Elle peut se déplacer entre les univers. Open Subtitles "يمكن لـ(أوليفيا) خاصتهم السفر بين العوالم في أمان"
    Ce mec voyage entre les mondes avec une clé ? Open Subtitles ذلك الرجل يتنقل ذهاباً وجيئة بين العوالم الفضائية، مسلحاً بمفتاح سباك؟
    Il a érigé des murs entre les mondes, obsédé par l'ordre et la perfection. Open Subtitles لذا قام ببناء جدران بين العوالم ليقيم النظام
    Il a le pouvoir de voyager entre les mondes. Open Subtitles إنه لديه القدرة السحرية على الإنزلاق بين العوالم
    Du feu naquirent les Djinn, des créatures condamnées à vivre dans le vide entre les mondes. Open Subtitles وخلق الجن من النار وأمرهم بالعيش بين العوالم
    3 voeux accordés à qui l'a réveillé, lui ouvre la porte entre les mondes. Open Subtitles تمنح 3 أمنيات للذى يقوم بأستدعائهم00 الذى قام بفتح الباب بين العوالم
    Mesurer votre cerveau du 20ème siècle à celui qui a franchi l'espace entre les mondes, et foulé les ailes des Anges. Open Subtitles لقياس عقلية القرن العشرين مع000 عقلية الذى أتئ من بين العوالم وخفض أجنحة الملائكة
    Comme changer de forme et voyager entre les mondes. Open Subtitles كتغيير شكله و الطيران و السفر بين العوالم
    Mais si quelqu'un a déchiré le voile entre les mondes, que Dieu nous vienne en aide. Open Subtitles لكن إذا كان احدهم عكسَ الستارَ بين العوالم عندها فاليساعدنا الله جميعاً
    La première fissure dans un ensemble de fissures, des espaces entre les mondes. Open Subtitles الشقّ الأوّل في سلسلة من الشقوق والفراغات بين العوالم.
    Un haricot magique qui peut te faire voyager entre les mondes. Open Subtitles كحبّة فاصولياء سحريّة. بإمكانها أنْ تنقلك بين العوالم.
    "Ton âme gravite entre les cieux et la terre" Open Subtitles بين العوالم من السماء والأرض. باقية الروح الرائعة الخاصة بك.
    "Ton âme gravite entre les cieux et la terre" Open Subtitles بين العوالم من السماء والأرض. يخيم بك الرائع الروح، يا سلطان.
    "Tom âme gravite entre les cieux et la terre" Open Subtitles بين العوالم من السماء والأرض. باقية الروح الرائعة الخاصة بك. يا سلطان.
    C'est bien de pouvoir aller d'un monde à l'autre. Open Subtitles أظنه من الجميل قدرته على التنقل بين العوالم
    Un passage vers d'autres mondes... C'est ça. Open Subtitles طريق بين العوالم هل تراه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more