"بين الغزو" - Translation from Arabic to French

    • entre l'invasion
        
    72. Le Comité estime qu'à elle seule cette information est insuffisante pour établir le lien de causalité nécessaire entre l'invasion et l'augmentation du prix. UN ٢٧- ويعتبر الفريق أن مثل هذه اﻷدلة وحدها لا تكفي ﻹثبات وجود العلاقة السببية الضرورية بين الغزو والزيادة في اﻷسعار.
    72. Le Comité estime qu'à elle seule cette information est insuffisante pour établir le lien de causalité nécessaire entre l'invasion et l'augmentation du prix. UN ٢٧ - ويعتبر الفريق أن مثل هذه اﻷدلة وحدها لا تكفي ﻹثبات وجود العلاقة السببية الضرورية بين الغزو والزيادة في اﻷسعار.
    Il est précisé au paragraphe 3 de la décision 15 que les pertes imputables uniquement à cet embargo n'ouvrent pas droit à réparation, parce que le lien de causalité entre l'invasion et les pertes n'est pas suffisamment direct. UN ويوضح المقرر 15 في الفقرة 3 منه أن الخسائر الناشئة عن ذلك الحظر فقط ليست قابلة للتعويض نظراً لعدم كون الصلة السببية بين الغزو وبين الخسارة صلة مباشرة بما فيه الكفاية.
    Il est précisé au paragraphe 3 de la décision 15 que les pertes imputables uniquement à cet embargo n'ouvrent pas droit à réparation, parce que le lien de causalité entre l'invasion et les pertes n'est pas suffisamment direct. UN ويوضح المقرر 15 في الفقرة 3 منه أن الخسائر الناشئة عن ذلك الحظر فقط ليست قابلة للتعويض نظراً لعدم كون الصلة السببية بين الغزو وبين الخسارة صلة مباشرة بما فيه الكفاية.
    Bien que l'embargo sur le commerce décrété par l'ONU ait été imposé en réaction à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq, les pertes imputables uniquement à cet embargo ne sont pas considérées comme ouvrant droit à réparation, parce que le lien de causalité entre l'invasion et les pertes n'est pas suffisamment direct. UN وعلى الرغم من أن الحظر التجاري الذي فرضته اﻷمم المتحدة كان ردا على غزو العراق واحتلاله للكويت، فإن الخسائر المتكبدة حصرا نتيجة لذلك الحظر لا تعتبر مؤهلة للتعويض، ﻷن الصلة السببية بين الغزو والخسارة ليست مباشرة على نحو كاف.
    52. En conséquence, il n'y a pas lieu que le Comité décide s'il existe une relation causale entre l'invasion illicite du Koweït par l'Iraq et son manquement à l'obligation que lui imposait l'accord de troc avec l'Aramco. UN 52- وتبعاً لذلك، لا يحتاج الفريق إلى أن يبت فيما إذا كانت توجد علاقة سببية بين الغزو العراقي غير المشروع للكويت وعدم قيام العراق بالوفاء بالتزامه بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو.
    72. En conséquence, il n'y a pas lieu que le Comité décide s'il existe une relation causale entre l'invasion illicite du Koweït par l'Iraq et son manquement à l'obligation que lui imposait l'accord de troc avec l'Arabian Oil. UN 72- وتبعاً لذلك، لا يحتاج الفريق إلى أن يبت فيما إذا كانت توجد علاقة سببية بين الغزو العراقي غير المشروع للكويت وعدم قيام العراق بالوفاء بالتزامه بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية.
    52. En conséquence, il n'y a pas lieu que le Comité décide s'il existe une relation causale entre l'invasion illicite du Koweït par l'Iraq et son manquement à l'obligation que lui imposait l'accord de troc avec l'Aramco. UN 52- وتبعاً لذلك، لا يحتاج الفريق إلى أن يبت فيما إذا كانت توجد علاقة سببية بين الغزو العراقي غير المشروع للكويت وعدم قيام العراق بالوفاء بالتزامه بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو.
    72. En conséquence, il n'y a pas lieu que le Comité décide s'il existe une relation causale entre l'invasion illicite du Koweït par l'Iraq et son manquement à l'obligation que lui imposait l'accord de troc avec l'Arabian Oil. UN 72- وتبعاً لذلك، لا يحتاج الفريق إلى أن يبت فيما إذا كانت توجد علاقة سببية بين الغزو العراقي غير المشروع للكويت وعدم قيام العراق بالوفاء بالتزامه بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية.
    Si la décision des touristes de ne pas se rendre en Jordanie peut être considérée comme une action ou une décision de tiers intervenue après les faits, elle est la conséquence directe et prévisible de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et ne rompt donc pas le lien de causalité entre l'invasion et le préjudice que le requérant affirme avoir subi. UN ورغم أن قرار السياح بعدم زيارة الأردن قد يعتبر أعمالاً أو قرارات من جانب أطراف ثالثة فإنه نتيجة مباشرة ومتوقعة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ومن ثم فإنه لا يقطع سلسلة السببية بين الغزو والخسارة المدعاة.
    506. L'Iraq affirme que, s'il peut y avoir un lien de causalité entre l'invasion et l'occupation et certains cas de SSPT au Koweït, les éléments avancés par le Koweït ne constituent pas une estimation valide du nombre de personnes atteintes de SSPT en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation. UN 506- ويقول العراق إنه رغم إمكان وجود علاقة سببية بين الغزو والاحتلال وبعض حالات الاضطراب في الكويت، فإن الأدلة التي ساقتها الكويت لا تقدم تقديراً صحيحاً لعدد الأشخاص في الكويت الذين أصيبوا بحالات الاضطراب كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    55. Dans sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité établit que le lien de causalité entre l'invasion et la perte doit être " direct " . UN 55- يقضي قرار مجلس الأمن 687 (1991) أن تكون الصلة السببية بين الغزو والخسارة " مباشرة " .
    86. Le Comité note qu'il est également possible d'établir un lien direct entre l'invasion et certaines pertes invoquées en se référant aux événements et circonstances décrits aux alinéas d) et e) du paragraphe 21, à savoir la rupture de l'ordre civil et une prise en otage ou autre forme de détention illégale Les dispositions des alinéas d) et e) du paragraphe 21 sont reprises dans la note 6 ci—dessus. UN 86- ويلاحظ الفريق أن الصلة المباشرة بين الغزو وخسائر معينة مزعومة في هذه الدفعة قد تثبت أيضاً بالإشارة إلى الأحداث والظروف الوارد وصفها في الفقرة 21(د) و(ه) من المقرر 7 وهي انهيار النظام المدني، وأخذ الرهائن، وغير ذلك من أشكال الاحتجاز غير المشروع(33).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more