Elle a toutefois constaté l'existence d'inégalités entre garçons et filles dans l'éducation et a demandé des renseignements sur les mesures prises pour s'attaquer à ce problème. | UN | ولاحظت الفجوة التعليمية بين الفتيان والفتيات، وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة. |
:: Ateliers de formation à l'intention des filles avant le mariage et ateliers sur les relations saines entre garçons et filles | UN | :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات |
Un tel résultat montre que malgré l'augmentation sensible des effectifs scolarisés, l'écart observé entre garçons et filles se maintient et interpelle sur les stratégies mises en oeuvre. | UN | وتبين هذه النتيجة أنه على الرغم من الزيادة المحسوسة في عدد الأفراد المتعلمين، استمر الفارق الملحوظ بين الفتيان والفتيات وظل غير منقطع في الاستراتيجيات المنفذة. |
Notons toutefois que la mortinatalité et la mortalité en période néonatale précoce prédominent chez les garçons. | UN | على أنه يلاحظ أن وفيات المواليد والوفيات المبكرة للمواليد أكثر انتشاراً بين الفتيان. |
Encore une différence flagrante entre les garçons et les filles. | Open Subtitles | إختلاف ساطع آخر بين الفتيان و الفتيات, إتبعني |
Comment explique-t-on la différence d'âge du mariage des garçons et des filles? | UN | وطلبت تفسيرا للفارق في سن الزواج بين الفتيان والفتيات. |
Dans certains endroits, le taux des filles infectées est cinq fois plus élevé que celui des garçons. | UN | وفي بعض المناطق تكون هذه المعدلات أعلى مما هي بين الفتيان بخمس مرات. |
Des programmes éducatifs, en cours d'élaboration, visent à promouvoir une culture d'égalité, de respect et de non-discrimination entre garçons et filles. | UN | ويجري وضع برامج تربوية ﻹيجاد ثقافة تقوم على المساواة والاحترام وعدم التمييز بين الفتيان والفتيات. |
Pour l'obésité, la différence entre garçons et filles n'est pas aussi grande que pour la surcharge pondérale. | UN | والفارق في البدانة بين الفتيان والفتيات ليس كبيرا كالفارق في الوزن الزائد. |
La réduction de la disparité entre garçons et filles est l'un des objectifs de la réforme du système éducatif. | UN | الحد من التفاوت بين الفتيان والفتيات هو احد أهداف إصلاح نظام التعليم. |
Il constate avec préoccupation que la législation interne de celuici fait une distinction entre garçons et filles, en fixant à 15 ans pour les filles et à 18 ans pour les garçons l'âge auquel ils peuvent légalement se marier sans le consentement d'un adulte. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن القوانين المحلية في الدولة الطرف تميّز بين الفتيان والفتيات، حيث تنص على جواز زواج الفتيات قانونياً دون موافقة البالغين اعتباراً من سن 15 سنة والفتيان اعتباراً من سن 18 سنة. |
Il s'est dit préoccupé par les disparités entre garçons et filles s'agissant du taux de scolarisation, par les mariages précoces et par des informations faisant état d'arrestations illégales et d'actes de torture dont la responsabilité était imputable aux forces de l'ordre. | UN | وأبدت قلقها إزاء عدم التساوي في معدلات الالتحاق بالمدرسة بين الفتيان والفتيات، والزواج المبكر، والتقارير التي تفيد بحدوث اعتقالات غير مشروعة وتعذيب على يد سلطات إنفاذ القانون. |
La différenciation entre garçons et filles est relativement limitées, les taux pour les garçons étant légèrement plus faibles que ceux des filles. | UN | وتبقى الفروق بين الفتيان والفتيات محدودة إلى حد ما حيث إن معدل الاستبقاء المتعلق بالفتيان يقل بمقدار بسيط عن المعدل المتعلق بالفتيات. |
Le déséquilibre entre garçons et filles en matière d'éducation est surtout le résultat de la situation économique du pays et du manque d'accès à l'école. | UN | ويرجع عدم التوازن بين الفتيان والفتيات في التعليم في معظم الاحيان إلى الحالة الاقتصادية في البلاد وعدم التوصل إلى المدارس. |
Dans de nombreuses régions d'Afrique, la prévalence du VIH chez les filles était jusqu'à 4,5 fois plus importante que chez les garçons. | UN | وفي مناطق عديدة من أفريقيا، يتجاوز معدل انتشار الفيروس بين الفتيات معدل انتشاره بين الفتيان 4.5 مرات. |
Dans ce groupe d'âge, l'identification sexuelle est particulièrement prononcée chez les garçons comme chez les filles. | UN | وفي هذه الفئة العمرية تحديد نوع الجنس واضح بشكل خاص بين الفتيان والفتيات. |
En outre, le Comité recommande que le même âge nubile soit fixé pour les garçons et pour les filles. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالمساواة في الحد الأدنى لسن الزواج بين الفتيان والفتيات. |
En outre, le Comité recommande que le même âge nubile soit fixé pour les garçons et pour les filles. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالمساواة في الحد الأدنى لسن الزواج بين الفتيان والفتيات. |
Il y a encore un écart entre les taux d'abandon scolaire des garçons et des filles, et le renforcement des capacités des femmes demeure problématique. | UN | ولا تزال هناك فجوة في معدل الاستبقاء في المدارس بين الفتيان والفتيات، وتظل هناك تحديات مرتبطة ببناء قدرات النساء. |
Les chiffres pour l'année 2006 indiquent qu'il n'y a aucune différence en matière de taux d'inscription des garçons et des filles dans les écoles primaires et secondaires. | UN | ولا تشير بيانات عام 2006 إلى أي اختلاف في معدلات التسجيل بين الفتيان والفتيات في المدارس الابتدائية والثانوية. |
La distance de base, c'est à 2 mètres des garçons. | Open Subtitles | يجب أنْ تبقى مسافة ستّ أقدام ثابتة بينكِ و بين الفتيان |
En ce qui concerne la technologie de la construction, l'écart entre le nombre de garçons et le nombre de filles se présentant aux examens est encore important. | UN | وبالنسبة لمواد تكنولوجيا البناء فإن الفجوة بين الفتيان والفتيات المتقدمين للامتحانات لا تزال واسعة. |