La conclusion de partenariats entre le secteur public et le secteur privé est un instrument puissant pour le développement. | UN | وتشكيل الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أداة قوية للتنمية. |
Les contrats d'entretien des routes constituent un autre domaine d'extension des partenariats entre le secteur public et le secteur privé. | UN | وتعد عقـود صيانـة الطرق مجالا جديدا آخـر للشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
Application de l'article 12 de la Convention, y compris le recours à des partenariats entre les secteurs public et privé | UN | تنفيذ المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك استخدام الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص |
i) Application de l'article 12 de la Convention, y compris le recours à des partenariats entre les secteurs public et privé; | UN | `1` تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية، بما في ذلك استخدام الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص؛ |
Ce Conseil a systématiquement cherché à promouvoir la création de réseaux toujours plus nombreux pour rattacher ces différents secteurs et a multiplié les partenariats entre secteur public et secteur privé. | UN | وعلى مر السنين تركز عمله على ترويج قيام شبكات بين هذين القطاعين، وتكوين شراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
Le cadre juridique des Nations Unies ne favorisant pas les partenariats entre secteurs public et privé, l'Organisation n'est souvent pas en mesure de tirer parti des compétences et des capacités extérieures proposées à titre bénévole. | UN | ولا يؤدي الإطار القانوني للأمم المتحدة إلى إقامة الشراكات فيما بين القطاع العام والقطاع الخاص. ونتيجة لذلك لا تتمكن المنظمة عادة من الاستفادة من القدرات والخبرات الخارجية المعروضة على أساس خيري. |
Quel rôle le dialogue entre le secteur public et le secteur privé jouetil dans la formulation des politiques et des programmes de soutien ? | UN | :: ما هو الدور الذي يقوم به الحوار بين القطاع العام والقطاع الخاص في وضع السياسات وبرامج الدعم؟ |
Parallèlement, une distinction claire devrait être établie, en matière d'analyse de la discrimination dans le domaine de l'emploi, entre le secteur public et le secteur privé. | UN | وفي الوقت ذاته، وعند تحليل التمييز في مجال العمالة، ينبغي أن نميز بوضوح بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
Un dialogue effectif entre le secteur public et le secteur privé était nécessaire pour échanger des informations et faciliter les débats d'orientation. | UN | وإجراء حوار فعال بين القطاع العام والقطاع الخاص ضروري لتبادل المعلومات ولتيسير مناقشة السياسات. |
Il y a une rivalité entre le secteur public et le secteur privé pour attirer la main—d'oeuvre. | UN | فهناك تنافس بين القطاع العام والقطاع الخاص في جذب اﻷيدي العاملة. |
Ces politiques comprendront des éléments novateurs tels que l’instauration de partenariats entre le secteur public et le secteur privé afin de créer des liens entre le milieu des entreprises privées, des plus petites aux multinationales, et les décideurs à tous les niveaux. | UN | كما ستتضمن عناصر مبتكرة مثل الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص من أجل إقامة صلات بين عالم المؤسسات الذي يضم شركات خاصة صغيرة ومتوسطة ودولية وبين صانعي القرارات على جميع المستويات. |
Il facilitera en outre l’interaction et la compréhension mutuelle entre le secteur public et le secteur privé, ainsi qu’une meilleure connaissance des besoins et des choix politiques de l’un et de l’autre en matière de prévention et de lutte contre ces pratiques. | UN | وفضلا عن هذا، سوف تيسر حلقة العمل التفاعل والتفاهم المتبادل بين القطاع العام والقطاع الخاص، واحتياجات كل منهما والخيارات السياسية فيما يتعلق بمنع ومكافحة هذه الظواهر. |
Ont également été évoqués les dialogues récents entre les secteurs public et privé tenus sous les auspices du Gouvernement mexicain. | UN | وسلطت هذه المذكرات الضوء أيضاً على جولات الحوار الأخيرة بين القطاع العام والقطاع الخاص تحت إشراف حكومة المكسيك. |
Il importe également que le contrôle, la transparence et l'obligation de rendre des comptes s'appliquent aux partenariats entre les secteurs public et privé. | UN | ومن المهم أيضا أن تخضع ترتيبات الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص للتدقيق العام وأن تتسـم بالشفافية والمساءلة. |
VIII. Coopération entre les secteurs public et privé pour la lutte contre la criminalité liée à l'informatique | UN | التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص في التصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب |
Les partenariats entre les secteurs public et privé sont efficaces. | UN | وتنشط الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
:: Encourager la mise en place de pôles régionaux de formation dans le domaine de l'administration électronique sur la base d'un partenariat entre les secteurs public et privé et les ONG; | UN | تعزيز إيجاد أقطاب إقليمية للتدريب على استخدام التكنولوجيا الإلكترونية في الأعمال الحكومية، استنادا إلى الشراكة القوية بين القطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
C'est sur cette base seulement qu'apparaîtront les éléments d'un environnement favorable à l'émergence d'une administration au service du développement et à l'établissement de rapports de complémentarité et de synergie entre secteur public et secteur privé dans nos États. | UN | ولن تقوم إلا على هذا اﻷساس عناصر بيئة مؤاتية لنشوء إدارة تخدم التنمية، وﻹقامة علاقات تكامل وتضافر بين القطاع العام والقطاع الخاص في دولنا. |
Les experts ont souligné que, étant donné que tout le monde avait un rôle à jouer dans ce processus, diverses formes de partenariat entre secteur public et secteur privé pouvaient être utiles à l'établissement de liens. | UN | وأكد الخبراء أن هذه الروابط يمكن أن تستفيد من مختلف أنواع الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لأن لكل واحد دوراً يقوم به في هذه العملية. |
En outre, pays donateurs et pays en développement sont encouragés à renforcer les efforts du secteur privé en vue de promouvoir les partenariats entre secteur public et secteur privé et la responsabilité des sociétés. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع البلدان المانحة، إلى جانب البلدان النامية، على تعزيز جهود القطاع الخاص لتعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص ومسؤولية الشركات. |
Ces thèmes ont été examinés en considérant les paramètres suivants : l'investissement privé : cadre juridique et encouragements; la création des conditions économiques nécessaires au développement des entreprises privées; la redistribution des rôles entre secteurs public et privé; et, enfin, les mesures de sensibilisation à l'environnement. | UN | وقد بحثت هذه الموضوعــات فــي سياق الاعتبارات التالية: اﻹطار القانوني والحوافز فيما يتعلق بالاستثمار الخاص؛ توفيـر الظــروف الاقتصاديـة اللازمة لتنمية المشاريع الخاصة؛ إعادة توزيع اﻷدوار بين القطاع العام والقطاع الخاص؛ وأخيرا، إجراءات لرفع مستوى الوعي البيئي. |
Le programme urbain d'approvisionnement en eau a pour objet de mettre en place des systèmes d'approvisionnement en eau des villes en s'inspirant des modèles de gestion faisant appel au partenariat entre le public et le privé. | UN | أما البرنامج الحضري فيسعى إلى إنشاء نماذج لإدارة الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجال شبكات المياه في المدن. |
Membre du Comité consultatif secteur public-secteur privé du Cabinet du Premier Ministre chargé de régler les problèmes économiques | UN | :: عضو، اللجنة الاستشارية المشتركة بين القطاع العام والقطاع الخاص لحل المشاكل الاقتصادية، مكتب رئيس الوزراء |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مكافحة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها |
ii) Des discussions et des négociations étaient en cours à Rome sur un comité de la sécurité alimentaire rénové, composé d'acteurs du secteur public et du secteur privé, d'organisations bénévoles et d'organisations d'agriculteurs, qui offrait de véritables perspectives; | UN | ' 2` تجري في الوقت الحالي مناقشات ومفاوضات في روما بشأن إنشاء لجنة جديدة معنية بالأمن الغذائي تجمع بين القطاع العام والقطاع الخاص، والقطاع التطوعي، ومنظمات المزارعين، ولها آفاقٌ واعدة. |
i) La coopération devait associer le secteur public et le secteur privé, les autorités publiques et l'industrie chimique. | UN | (ط) يجب أن يتم التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص، وبين السلطات الحكومية وقطاع الصناعة الكيميائية. |