Une coopération et une coordination plus efficaces entre les institutions multilatérales sont aussi nécessaires. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Une coopération et une coordination plus efficaces entre les institutions multilatérales sont aussi nécessaires. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Une coopération et une coordination plus efficaces entre les institutions multilatérales sont aussi nécessaires. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من التعاون والتنسيق الفعالين فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Le rôle des institutions financières internationales dans la lutte contre la pauvreté était indéniable. Toutefois, le partage des responsabilités entre institutions multilatérales était également important. | UN | وما من شك في أن المؤسسات المالية الدولية عليها دور في مواجهة القضاء على الفقر، بيد أن توزيع العمل بين المؤسسات المتعددة الأطراف أمر هام. |
Plusieurs débats sur la coordination sont actuellement en cours, par exemple entre des départements homologues de différentes organisations ou entre des institutions multilatérales ayant annoncé leur intention de se mettre en conformité avec les Principes. | UN | ويجري في الوقت الراهن عدد من المناقشات بشأن مسألة التنسيق، وذلك على سبيل المثال بين الإدارات المتشابهة في مختلف المنظمات وفيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف التي تُعرِب عن عزمها مواءمة معاييرها مع مبادئ التعادل. |
Pareille démarche permettrait d'établir un lien plus clair et plus fort entre les institutions multilatérales et un groupement représentatif des dirigeants mondiaux doté d'une légitimité incontestable. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح فرصة لإقامة صلة واضحة ومتينة بين المؤسسات المتعددة الأطراف ومجموعة تمثيلية من قادة العام تمتاز بشرعية لا مطعن فيها. |
V. Équipe spéciale mondiale chargée d'améliorer la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans le domaine | UN | خامسا - فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين |
Équipe spéciale mondiale chargée d'améliorer la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux | UN | فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين |
L'entrée du Japon au Conseil aiderait à combler le fossé entre les institutions multilatérales et les États Membres. | UN | وسيسهم إدخال اليابان في المجلس في سد الفجوة بين المؤسسات المتعددة الأطراف والدول الأعضاء. |
Le Comité est convaincu que cette nouvelle capacité aiderait à éviter les doubles emplois et une inutile compétition entre les institutions multilatérales. | UN | وتعتقد اللجنة أن هذه القدرة الجديدة قد تساعد في تحاشي الازدواجية أو المنافسة في الجهود بين المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Le Comité est convaincu que cette nouvelle capacité aiderait à éviter les doubles emplois et une inutile compétition entre les institutions multilatérales. | UN | وترى اللجنة أنه يمكن لهذه القدرة الجديدة أن تساعد على تلافي ازدواجية الجهود أو التنافس بين المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Le Comité est convaincu que cette nouvelle capacité aiderait à éviter les doubles emplois et une inutile compétition entre les institutions multilatérales. | UN | وتعتقد اللجنة أن هذه القدرة الجديدة قد تساعد في تحاشي الازدواجية أو المنافسة في الجهود بين المؤسسات المتعددة الأطراف. |
La coopération croissante entre les institutions multilatérales au-delà de leurs instances de délibération et leur capacité d'apporter la preuve de leur complémentarité sur le terrain sont particulièrement utiles. | UN | وتكتسي زيادة التعاون بين المؤسسات المتعددة الأطراف فيما يتجاوز قاعات المداولات، والقدرة على إظهار التكامل في الميدان، أهمية خاصة. |
Les conférences et sommets récents ont fourni un cadre général pour la cohérence, non seulement entre les politiques et programmes des pays, mais aussi entre les institutions multilatérales. | UN | وأضافت أن المؤتمرات والقمم التي عقدت مؤخراً عرضت إطار عمل واسعاً للترابط ليس فقط بين سياسات البلد وبرامجها ولكن أيضا بين المؤسسات المتعددة الأطراف. |
À cet égard, les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire offrent un cadre élargi à la fois pour l'harmonisation des politiques et des programmes des pays et pour une meilleure cohésion entre les institutions multilatérales. | UN | ومن هذه الناحية توفر الأهداف الإنمائية التي حددتها الألفية إطارا واسعا للتماسك ليس فقط بين السياسات والبرامج القطرية بل أيضا فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Ainsi, la tenue du Sommet du Millénaire et les travaux de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida ont eu une incidence non négligeable sur l'action du PNUD. | UN | وبوجه خاص، كان لمؤتمر قمة الألفية وفريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين أثر كبير على البرنامج الإنمائي. |
Nous accueillons avec satisfaction et appuyons les importantes recommandations de l'équipe spéciale chargée d'étudier le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida ; | UN | ونرحب بالتوصيات الهامة المقدمة من فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين، وندعم هذه التوصيات؛ |
Le rôle des institutions financières internationales dans la lutte contre la pauvreté était indéniable. Toutefois, le partage des responsabilités entre institutions multilatérales était également important. | UN | وما من شك في أن المؤسسات المالية الدولية عليها دور في مواجهة القضاء على الفقر، بيد أن توزيع العمل بين المؤسسات المتعددة الأطراف أمر هام. |
Le rôle des institutions financières internationales dans la lutte contre la pauvreté était indéniable. Toutefois, le partage des responsabilités entre institutions multilatérales était également important. | UN | وما من شك في أن المؤسسات المالية الدولية عليها دور في مواجهة القضاء على الفقر، بيد أن توزيع العمل بين المؤسسات المتعددة الأطراف أمر هام. |
2. Les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire définissent un cadre général pour assurer la cohérence des politiques et des programmes non seulement au niveau national mais également entre institutions multilatérales. | UN | " 2 - وتوفر أهداف التنمية في الألفية الجديدة إطارا عريضا للتساوق، لا فيما بين سياسات البلدان وبرامجها فحسب، بل وفيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف أيضا. |
5. Traiter de mécanismes de coordination entre des institutions multilatérales et des agences de coopération pour le développement existant dans la région, afin d'obtenir une synergie et un plus fort impact sur les questions du développement rural durable et de l'agriculture familiale; | UN | 5 - تدارس آليات التنسيق بين المؤسسات المتعددة الأطراف ووكالات التعاون الإنمائي في المنطقة بغية التوصل إلى حالات من التآزر وتحقيق مزيد من الأثر على قضايا النمو الريفي المستدام والزراعة الأسرية. |