"بين المبادرة" - Translation from Arabic to French

    • entre l'Initiative
        
    L'objectif est d'examiner la possibilité d'établir une interaction entre l'Initiative du G-8 et l'application de la Convention et les modalités à mettre en place. UN بل سيتمثل الهدف في دراسة إمكانيات وطرائق إقامة صلة بين المبادرة الجديدة لمجموعة الثمانية وتنفيذ الاتفاقية.
    Par le biais de son mécanisme subsidiaire, le Comité a travaillé aussi à promouvoir des liaisons plus étroites entre l’Initiative spéciale et des activités interorganisations ayant trait au suivi coordonné des conférences mondiales. UN وقد عملت اللجنة أيضا عن طريق آلياتها الفرعية على تطوير علاقات مشتركة أوثق، بين المبادرة الخاصة واﻷنشطة المشتركة بين الوكالات فيما يختص بالتنسيق ومتابعة المؤتمرات العالمية.
    À ce propos, on a insisté sur l’importance de la coordination entre l’Initiative spéciale et les organisations bilatérales dans les bureaux extérieurs. UN وأكد، في هذا الصدد، على أهمية التنسيق بين المبادرة الخاصة والمنظمات الثنائية على الصعيد الميداني.
    À ce propos, on a insisté sur l’importance de la coordination entre l’Initiative spéciale et les organisations bilatérales dans les bureaux extérieurs. UN وأكد، في هذا الصدد، على أهمية التنسيق بين المبادرة الخاصة والمنظمات الثنائية على الصعيد الميداني.
    Plusieurs délégations ont mis en évidence les liens entre l'Initiative et la réduction de la pauvreté, en particulier dans l'optique de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement 1 et 4. UN وأوجد عدد من الوفود روابط قوية بين المبادرة والحد من الفقر، لا سيما في مجال تحقيق الهدفين الإنمائيين للألفية 1 و 4.
    On a aussi fait observer qu’il fallait examiner le lien fonctionnel existant entre l’Initiative spéciale et les organismes des Nations Unies afin de rassembler plus d’éléments probants quant à la valeur ajoutée par l’Initiative. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي دراسة الصلة الوظيفية بين المبادرة الخاصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل توفير أدلة أكثر إقناعا بشأن القيمة المضافة للمبادرة.
    On a aussi fait observer qu’il fallait examiner le lien fonctionnel existant entre l’Initiative spéciale et les organismes des Nations Unies afin de rassembler plus d’éléments probants quant à la valeur ajoutée par l’Initiative. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي دراسة الصلة الوظيفية بين المبادرة الخاصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل توفير أدلة أكثر إقناعا بشأن القيمة المضافة للمبادرة.
    Il a également précisé au plus haut niveau la relation entre l’Initiative spéciale et le nouvel Ordre du jour, conformément à la recommandation faite par le Comité à sa trente-septième session. UN كما أوضح، على مستوى الرتب العليا، العلاقة بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد، تمشيا مع التوصية التي أصدرتها اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين.
    III. Liens existant entre l’Initiative spéciale, le plan-cadre des Nations Unies UN ثالثا - الروابط بين المبادرة الخاصة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرات الاستراتيجية القطرية
    III. Liens existant entre l’Initiative spéciale, le plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et les notes de stratégie de pays UN ثالثا - الروابط بين المبادرة الخاصة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرات الاستراتيجية القطرية
    Ainsi, les corrélations éventuelles entre l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et l'application de la Convention pourraient offrir plusieurs avantages : UN ولذلك، قد تُسفر الروابط المحتملة بين المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، عن عدة فوائد:
    Le lien entre l'Initiative spéciale, le nouvel Ordre du jour et le Plan d'action à l'échelle du système pour le redressement économique et le développement de l'Afrique a été clairement établi. UN وقد ترسخت بوضوح العلاقة بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد وخطة العمل على نطاق المنظومة لﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    À cet égard, le CAC a souhaité un renforcement des liens entre l'Initiative spéciale et d'autres programmes internationaux, comme l'Alliance for African Industrialization, et avec des programmes bilatéraux en cours. UN وفي السياق نفسه، دعت اللجنة إلى تعزيز الصلات بين المبادرة الخاصة وغيرها من البرامج الدولية، مثل التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا، فضلا عن البرامج الثنائية الجارية.
    10. Se félicite de la coopération instaurée entre l'Initiative et d'autres organisations et initiatives régionales; UN 10 - ترحب بالتعاون القائم بين المبادرة والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛
    H. Favoriser les liens entre l'Initiative scientifique et le Plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le renforcement des capacités UN حاء - النهوض بالروابط بين المبادرة العلمية والخطة الإستراتيجية الحكومية الدولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات
    Ils ont posé des questions sur les implications et paramètres institutionnels, en particulier la corrélation entre l'Initiative mondiale et les travaux de la Conférence concernant l'examen de l'application du Protocole. UN وتساءل المتكلمون عن الآثار المؤسسية والبارامترات ذات الصلة، ولا سيما التفاعل بين المبادرة العالمية وعمل المؤتمر في استعراض تنفيذ البروتوكول.
    Le partenariat entre l'Initiative internationale et le SCOSTEP se poursuivra aux fins de formations qui se tiendront en Afrique en 2013 et en Amérique latine et aux Caraïbes en 2014. UN وسوف تستمر الشراكة بين المبادرة الدولية واللجنة العلمية لصالح المدارس في أفريقيا في عام 2013 وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في عام 2014.
    Le Comité politique s'est félicité de la volonté des pays d'Afrique de l'Ouest de lutter contre la criminalité transnationale organisée et a loué la collaboration entre l'Initiative et la CEDEAO. UN ورحبت لجنة السياسات بالتزام بلدان غرب أفريقيا بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وأشادت بالتعاون الذي أُقيم بين المبادرة والجماعة الاقتصادية.
    En ce qui concernait le lien existant entre l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, l'Administrateur a noté que les institutions spécialisées, tout en ne faisant pas officiellement partie du Plan-cadre, participeraient aux activités pilotes. UN وبالنسبة للصلة بين المبادرة الخاصة ﻷفريقيا وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، أشار إلى أنه في حين أن الوكالات المتخصصة ليست جزءا من العملية من الناحية الرسمية، فإنها سوف تشترك في العملية التجريبية.
    Un intervenant a fait observer que le rapport du Secrétaire général aurait dû commencer par mettre en relief la corrélation entre l’Initiative spéciale et le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90, puisque la première était le cadre d’exécution de second. UN ٤٧٥ - وأعرب عن رأي مؤداه أن تقرير اﻷمين العام كان ينبغي أن يبين من البداية الصلة بين المبادرة الخاصة وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وذلك في ضوء أن المبادرة الخاصة تعد بمثابة الهيئة المنفذة للبرنامج الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more