"بين المبعوث" - Translation from Arabic to French

    • entre l'Envoyé
        
    Augmentation du nombre de consultations menées dans la région entre l'Envoyé personnel, les parties et les États voisins UN زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة
    Augmentation du nombre de consultations menées dans la région entre l'Envoyé personnel, les parties et les États voisins UN زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة
    Pour ce qui est de la coordination entre l'Envoyé spécial et le Rapporteur spécial, l'orateur précise que chacun s'efforce de s'acquitter du mandat qui lui a été confié. UN وفيما يتعلق بالتنسيق بين المبعوث الخاص والمقرر الخاص، أوضح المتكلم أن كل واحد منهما يفي بولايته.
    Il définira les grandes lignes de l'activité, coordonnera les travaux au sein du Bureau et servira d'intermédiaire entre l'Envoyé spécial et le reste du Bureau. UN وسيضطلع شاغل الوظيفة بمهام السياسات والتنسيق العامة داخل المكتب ويتصرف كنقطة وصل بين المبعوث الخاص وباقي المكتب.
    :: Organisation de réunions mensuelles entre l'Envoyé spécial et le Gouvernement du Sud-Soudan/médiateur à Djouba pour débattre de la reprise des pourparlers UN :: تنظيم اجتماعات شهرية بين المبعوث الخاص وحكومة جنوب السودان/الوسيط في جوبا لمناقشة استئناف المحادثات
    :: Organisation de réunions mensuelles entre l'Envoyé spécial et les dirigeants des pays voisins, notamment les chefs de la MONUC et de la MINUS, pour débattre de la reprise des pourparlers en vue de coordonner une approche régionale cohérente des pourparlers UN :: تنظيم اجتماعات شهرية بين المبعوث الخاص وقادة بلدان الجوار، تشمل رئيسي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان، لمناقشة استئناف المحادثات وتنسيق نهج إقليمي متماسك لمحادثات السلام
    Se félicitant également de l'accord intervenu entre l'Envoyé spécial du Secrétaire général et le Gouvernement cambodgien en mai 1995 au sujet de l'intensification des consultations entre le Centre pour les droits de l'homme et le Gouvernement cambodgien, UN وإذ ترحب بالتفاهم الذي تم التوصل إليه بين المبعوث الخاص لﻷمين العام وحكومة كمبوديا، في أيار/مايو ١٩٩٥ بشأن زيادة المشاورات بين مركز حقوق اﻹنسان وحكومة كمبوديا،
    Se félicitant de l'accord intervenu entre l'Envoyé spécial du Secrétaire général et le Gouvernement cambodgien en mai 1995 au sujet de l'intensification des consultations entre le Centre pour les droits de l'homme et le Gouvernement cambodgien, UN وإذ ترحب بالتفاهم الذي تم التوصل إليه بين المبعوث الخاص لﻷمين العام وحكومة كمبوديا في أيار/ مايو ١٩٩٥ بشأن زيادة المشاورات بين مركز حقوق اﻹنسان وحكومة كمبوديا،
    Se félicitant également de l'accord intervenu entre l'Envoyé spécial du Secrétaire général et le Gouvernement cambodgien en mai 1995 au sujet de l'intensification des consultations entre le Centre pour les droits de l'homme et le Gouvernement cambodgien, UN وإذ ترحب بالتفاهم الذي تم التوصل إليه بين المبعوث الخاص لﻷمين العام وحكومة كمبوديا في أيار/مايو ٥٩٩١ بشأن زيادة المشاورات بين مركز حقوق اﻹنسان وحكومة كمبوديا،
    Se félicitant de l'accord intervenu entre l'Envoyé spécial du Secrétaire général et le Gouvernement cambodgien en mai 1995 au sujet de l'intensification des consultations entre le Centre pour les droits de l'homme et le Gouvernement cambodgien, UN وإذ ترحب بالتفاهم الذي تم التوصل إليه بين المبعوث الخاص لﻷمين العام وحكومة كمبوديا، في أيار/مايو ٥٩٩١، بشأن زيادة المشاورات بين مركز حقوق اﻹنسان وحكومة كمبوديا،
    Cette visite avait été précédée d'une visite du Président iraquien, Jalal Talabani, à Ankara, ainsi que d'une rencontre, à Bagdad, le 2 mai entre l'Envoyé de la Turquie en Iraq et le Premier Ministre du Gouvernement régional du Kurdistan. UN وسبق الزيارة قيام الرئيس العراقي جلال طالباني بزيارة أنقرة، وعقد اجتماع رسمي رفيع المستوى بين المبعوث التركي للعراق ورئيس وزراء حكومة إقليم كردستان نجيرفان برزاني في 2 أيار/مايو في بغداد.
    b) Augmentation du nombre de consultations menées dans la région entre l'Envoyé personnel, les parties et les Etats voisins UN ' 1` (ب) زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة
    Les participants ont encouragé une consultation étroite entre l'Envoyé spécial et les institutions africaines compétentes, telles que le NEPAD, la CEDEAO et la Banque africaine de développement (BAD), ainsi qu'avec d'autres acteurs. UN وشجع المشاركون توثيق التشاور بين المبعوث الخاص والمؤسسات الأفريقية ذات الصلة، من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، وكذلك سائر الأطراف ذات المصلحة.
    Des consultations étroites sont actuellement menées entre l'Envoyé spécial, la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) au niveau des chefs de mission ainsi qu'à la base sur les questions relatives aux activités de la LRA dans la région. UN 8 - وتجرى مشاورات وثيقة بين المبعوث الخاص وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان على مستوى رؤساء البعثات، وعلى المستوى التنفيذي بشأن المسائل المتعلقة بأنشطة جيش الرب في المنطقة.
    L'ONU a renforcé récemment son bureau de représentation à Addis-Abeba, et la coopération entre l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud et le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine offre une illustration du développement des liens qui permet aux deux organisations de travailler de concert pour affronter les défis au Soudan. UN فقد ارتقت الأمم المتحدة مؤخرا بمكتبها التمثيلي في أديس أبابا. وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التعاون القائم بين المبعوث الخاص للامين العام إلى السودان وجنوب السودان والفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ مثالا للعلاقة المتنامية التي تعمل فـي إطارها المنظمتان بصورة جماعية على مواجهة التحديات الماثلة أمام السودان.
    d) Se félicitant du dialogue qui s'est instauré entre l'Envoyé spécial de l'Union africaine pour la LRA et la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés sur les derniers faits nouveaux survenus au sujet de la LRA, en particulier s'agissant de la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale lancée par l'Union africaine, et préconisant la poursuite de ce dialogue. UN (د) يرحب بالحوار بين المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بشأن التطورات المتعلقة بجيش الرب للمقاومة، ولا سيما بشأن تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي، ويشجع على مواصلة هذا الحوار.
    La Syrie réaffirme son respect pour le plan de l'Envoyé spécial, M. Kofi Annan, et se félicite des résultats obtenus à la réunion de Genève du 30 juin 2012 et des accords signés à Damas le 8 juillet 2012 entre l'Envoyé spécial et les dirigeants syriens pour mettre un terme à l'effusion de sang et entamer un dialogue national visant à réaliser les aspirations et les ambitions du peuple syrien. UN وتعيد سورية تأكيدها على احترامها لخطة السيد كوفي أنان المبعوث الخاص وكذلك ترحيبها بنتائج اجتماع جنيف بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2012، والتفاهمات التي تم التوصل إليها بين المبعوث الخاص لسورية وقيادة الجمهورية العربية السورية بتاريخ 8 تموز/ يوليه 2012، لوضع حد لسفك دماء السوريين وبدء حوار وطني يهدف إلى تحقيق تطلعات وطموحات أبناء سورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more