"بين المجتمع المدني والحكومة" - Translation from Arabic to French

    • entre la société civile et le Gouvernement
        
    D'autre part, on tente de renforcer le partenariat entre la société civile et le Gouvernement de façon à enrayer l'abandon solaire. UN وعلاوة على ذلك، بُذلت الجهود لتعزيز الشراكة بين المجتمع المدني والحكومة بقصد الحد من معدل الانقطاع عن المدرسة.
    L'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération devrait être une communication à double sens entre la société civile et le Gouvernement. UN ينبغي للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أن يكون اتصالا ذي اتجاهين بين المجتمع المدني والحكومة.
    En outre, l'éducation implique également une communication réciproque entre la société civile et le Gouvernement. UN وما هو أكثر من ذلك أن يتضمن أيضا التعليم الاتصال باتجاهين بين المجتمع المدني والحكومة.
    72. Au Brésil, l'existence d'un dialogue libre entre la société civile et le Gouvernement a stimulé les activités relatives aux droits de l'homme. UN ٧٢ - وذكرت أن الحوار المفتوح بين المجتمع المدني والحكومة في البرازيل أعطى دفعة لﻷنشطة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    16. Au Brésil, le dialogue ouvert entre la société civile et le Gouvernement a donné un élan nouveau au mouvement des femmes. UN ١٦ - وأشارت إلى أن الحوار المفتوح في البرازيل بين المجتمع المدني والحكومة قد أعطى زخما متجددا للحركة النسائية.
    Partenariats entre la société civile et le Gouvernement − comment militer et faire campagne en faveur des droits de l'homme et d'une législation respectant l'égalité entre les sexes; UN الشراكات بين المجتمع المدني والحكومة - طريقة حشد الدعم والدعوة للتشريعات المطابقة لحقوق الإنسان والاعتبارات الجنسانية؛
    Ils ont aussi insisté sur la nécessité de renforcer la capacité dans les établissements d'enseignement supérieur, sur le lieu de travail et dans les partenariats entre la société civile et le Gouvernement. UN كما أولي تركيز لضرورة زيادة بناء القدرات في المؤسسات الأكاديمية وأماكن العمل وفي الشراكات القائمة بين المجتمع المدني والحكومة.
    Il s'inquiète également de l'insuffisance des efforts consentis pour associer la société civile à la mise en œuvre de la Convention et de la persistance d'une grande méfiance entre la société civile et le Gouvernement. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الجهود التي بُذلت لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية غير كافية ولأن درجة عدم الثقة بين المجتمع المدني والحكومة ما زالت عالية.
    En outre, en 2003, le Secrétariat général de la Présidence de la République a institué des tables rondes de dialogue et de négociation entre la société civile et le Gouvernement pour favoriser leur entente sur divers thèmes. UN 25 - وبالإضافة إلى ذلك، عقدت الأمانة العامة لرئاسة الجمهورية بعض الموائد المستديرة الحوارية والتفاوضية بين المجتمع المدني والحكومة في عام 2003، ترمي إلى التوصل إلى تفاهم حول مختلف المواضيع.
    Il a demandé des renseignements sur le rôle joué par la CNCPPDH dans le traitement des questions concernant la communication entre la société civile et le Gouvernement et a recommandé qu'un échange de données d'expérience ait lieu au niveau international. UN وطلبت المكسيك معلومات عن دور اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان في معالجة المسائل المتعلقة بالتواصل بين المجتمع المدني والحكومة وأوصت بأن تتبادل البلدان تجاربها فيما بينها على المستوى الدولي.
    Il a demandé des renseignements sur le rôle joué par la CNCPPDH dans le traitement des questions concernant la communication entre la société civile et le Gouvernement et a recommandé qu'un échange de données d'expérience ait lieu au niveau international. UN وطلبت المكسيك معلومات عن دور اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان في معالجة المسائل المتعلقة بالتواصل بين المجتمع المدني والحكومة وأوصت بأن تتبادل البلدان تجاربها فيما بينها على المستوى الدولي.
    Tenant compte des principes d'indivisibilité et d'interdépendance des droits de l'homme, une nouvelle coordination a été établie entre la société civile et le Gouvernement en vue d'élaborer le deuxième programme national des droits de l'homme en 2002. UN 58- ومراعاةً لمبدأي عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة وترابطها فيما بينها، أسفرت عملية تنسيق جديدة بين المجتمع المدني والحكومة عن تصميم برنامج حقوق الإنسان الوطني الثاني في عام 2002.
    Mme Gabr souhaite également savoir quelles sont les relations entre la société civile et le Gouvernement, comment et par qui le rapport de l'État partie a été élaboré, quel est le processus de sélection des experts travaillant dans les divers organes et quelles sont leurs qualifications spécifiques. UN 29 - وتساءلت أيضا عن العلاقة بين المجتمع المدني والحكومة وعن الجهة التي أعدت التقرير وعن عملية اختيار الخبراء الذين يعملون في مختلف الأجهزة وما إذا كانت لديهم مؤهلات خاصة.
    :: Publication de rapports et bilans nationaux sur la violence à l'égard des femmes; instauration du dialogue entre la société civile et le Gouvernement sur la mise en place de centres d'accueil pour les femmes exploitées; appui aux campagnes locales de sensibilisation et aux programmes de formation sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes UN :: نشر تقارير ودراسات استقصائية وطنية عن العنف الموجه ضد المرأة وبدء حوار بين المجتمع المدني والحكومة عن إنشاء ملاجئ للنساء اللائي يتعرضن لسوء المعاملة وتقديم الدعم لحملات التوعية والبرامج التدريبية من أجل القضاء على العنف الموجه ضد المرأة
    155.40 Renforcer les possibilités de dialogue entre la société civile et le Gouvernement (Soudan du Sud); UN 155-40 تعزيز منتدى الحوار بين المجتمع المدني والحكومة (جنوب السودان)؛
    Les retards pris dans la conclusion d'un mémorandum d'accord entre la société civile et le Gouvernement concernant le suivi de la mise en œuvre du Programme de transformation ont retardé la tenue des séances d'information et des réunions-débats avec les autorités locales et les organisations de la société civile. UN أدى التأخر في التوصل إلى فهم مشترك بين المجتمع المدني والحكومة بشأن التعاون في رصد حالة تنفيذ خطة التغيير إلى حدوث تأخيرات في بدء تنفيذ دورات التوعية المجتمعية واللقاءات المفتوحة مع السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني.
    41. Les ÉtatsUnis d'Amérique ont relevé que la Coordinadora Nacional de Derechos Humanos, la Conférence épiscopale et le Conseil national évangélique avaient été privés de leur statut d'observateur auprès du Conseil national des droits de l'homme, par décret suprême, et se sont dits préoccupés de la fermeture de cette voie de dialogue entre la société civile et le Gouvernement. UN 41- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى أن صفة المراقب التي يتمتع بها لدى المجلس الوطني لحقوق الإنسان كل من هيئة التنسيق الوطنية لحقوق الإنسان ومؤتمر بيرو الأسقفي والمجلس الإنجيلي الوطني قد أُلغيت بمرسوم أعلى، وأعربت عن قلقها لأن هذا المجال المتاح للحوار بين المجتمع المدني والحكومة قد أُغلق.
    En outre, Amnesty International recommande que les Pays-Bas veillent à ce que des consultations efficaces aient régulièrement lieu entre la société civile et le Gouvernement sur les préoccupations actuelles et structurelles dans le domaine des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، أوصت منظمة العفو الدولية هولندا بضمان التشاور الفعال والمنتظم بين المجتمع المدني والحكومة بشأن دواعي القلق الراهنة والبنيوية المتعلقة بحقوق الإنسان(17).
    Septembre 2010 jusqu'à ce jour : un représentant a contribué à la mise en œuvre de la Stratégie mondiale pour la santé de la femme et de l'enfant, notamment en organisant des discussions entre la société civile et le Gouvernement du Royaume-Uni et en formulant des observations sur le forum en ligne d'< < Every Woman, Every Child > > ( < < Chaque femme, chaque enfant > > ). UN أيلول/سبتمبر 2010 - حتى الآن: ساهم ممثل في تنفيذ الاستراتيجية العالمية للأمين العام لصحة المرأة والطفل بطرق منها عقد مناقشات بين المجتمع المدني والحكومة بالمملكة المتحدة وتقديم تعليقات إلى منتدى " كل امرأة، كل طفل " على شبكة الإنترنت.
    Les formations et microsubventions accordées aux organisations non gouvernementales (ONG) et la possibilité que le PNUD leur a offerte d'accéder à Internet ont permis de resserrer les liens entre la société civile et le Gouvernement mais un problème de licence lié à la création d'une nouvelle entreprise de télécommunications empêche actuellement les ONG de continuer à accéder à Internet. UN وأسفر ما قدمه البرنامج الإنمائي من تدريب ومنح صغيرة لدعم المنظمات غير الحكومية ووصول إلى الإنترنت عن تحسين العلاقة بين المجتمع المدني والحكومة. بيد أن المساعدة التي كان يقدمها البرنامج الإنمائي لوصول المنظمات غير الحكومية إلى الإنترنت توقفت بسبب مشكلة ترخيص نشأت إثر إنشاء شركة جديدة للاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more